riding breeches 中文意思是什麼

riding breeches 解釋
燈籠短褲
  • riding : n 區〈英國約克郡的行政區,有東西北三區〉。 the Three Ridings (英國)約克郡。n 騎馬;乘車;馬道,...
  • breeches : n. pl. 馬褲;宮廷禮褲;〈口語〉褲子;短褲。 wear the breeches 〈英國〉壓制丈夫,女人當家。
  1. He was wearing a blue uniform, open over a white waistcoat, that came low down over his round belly, riding - boots, and white doeskin breeches, fitting tightly over his fat, short legs

    他身穿藍色制服,露出垂到滾圓的肚皮上面的白背心,白麂皮褲緊箍著又肥又短的大腿,腳著一雙長筒靴。
  2. All moscow was acquainted with the rostovs ; the old count had plenty of money that year, because all his estates had been mortgaged, and so nikolenka, who kept his own racehorse, and wore the most fashionable riding - breeches of a special cut, unlike any yet seen in moscow, and the most fashionable boots, with extremely pointed toes, and little silver spurs, was able to pass his time very agreeably

    莫斯科全市的人都是羅斯托夫之家的熟人,今年老伯爵的進款足夠開銷了,因為他的地產全部重新典當了,所以尼古盧什卡買進了一匹個人享用的走馬一條最時髦的緊腿馬褲,這是一種在莫斯科還沒有人穿過的式樣特殊的馬褲,還添置一雙最時髦的帶有小銀馬刺的尖頭皮靴,他極為愉快地消度時光。
  3. Itll strike the guilty one, said vaska denisov, turning in his saddle. meanwhile nesvitsky, zherkov, and the officer of the suite were standing together out of range of the enemy, watching the little group of men in yellow shakoes, dark - green jackets, embroidered with frogs, and blue riding - breeches, swarming about the bridge, and on the other side of the river the blue tunics and the groups with horses, that might so easily be taken for guns, approaching in the distance

    其時,涅斯維茨基熱爾科夫和侍從軍官一同站在射程以外的地方,時而觀看這群正在橋頭蠕蠕而動的官兵,他們頭戴黃色的高筒軍帽身穿繡有絳帶的暗綠色上裝和藍色的緊腿馬褲,時而觀看遠處慢慢地移近的身穿藍色外套的法國兵和騎馬的人群很容易認出那是炮隊。
  4. Jauntily shifting the posture of his legs in his tight riding - breeches, diffusing a scent of perfume, and admiring his fair companion and himself and the fine lines of his legs in the tight breeches, nikolay told the blonde lady that he wanted to elope with a lady here, in voronezh. what is she like ? charming, divine

    尼古拉機敏地變換著穿筆挺馬褲的雙腳的位置,身上散發出香水氣味,欣賞著面前的女士,欣賞著自己和自己那穿著挺刮刮的馬靴的兩只腳的輪廓,他告訴她他想在沃羅涅日幹什麼:拐走一位女士。
  5. And the old captain kirsten shouted no less heartily and sincerely than rostov, the boy of twenty. when the officers had drunk the toast and smashed their glasses, kirsten filled some fresh ones, and in his shirt - sleeves and riding - breeches went out to the soldiers camp - fires, glass in hand, and waving his hand in the air stood in a majestic pose, with his long grey whiskers and his white chest visible through the open shirt in the light of the camp - fire

    軍官們喝完了酒,打碎了酒杯,基爾斯堅斟滿另外幾杯酒,他只穿著一件襯衣一條緊腿馬褲,手上捧著酒杯,向士兵的篝火前面走去,裝出一副莊重的姿勢,揮揮手,他的臉上長著長長的斑白的鬍髭,從一件敞開的襯衣裏面露出潔白的胸脯,在篝火的照耀下停住了。
分享友人