roadworthiness 中文意思是什麼

roadworthiness 解釋
車輛之性能
  1. Spot checks were conducted on the franchised buses to ensure their roadworthiness

    次突擊檢查,以確保巴士性能良好。
  2. Vehicle maintenance, including monthly maintenance is monitored, and inspection and annual examination of vehicles are conducted to ensure their safety and roadworthiness

    (乙)車輛保養維修,包括監察車輛每月的保養、對車輛進行視察及每年驗車,以確保車輛安全並適合在路上行駛;
  3. All private cars of the age of 6 years or older are required to pass a certificate of roadworthiness examination and be issued a certificate of roadworthiness for the renewal of licence i. e. for renewal of licence in the year 2000, those private cars manufactured in 1993 or before

    所有車齡達六年或以上的私家車均須通過一項檢驗,以取得車輛宜於道路上使用證明書,為牌照續期。如在2000年換領車輛牌照,即指那些在1993年之前製造的私家車
  4. All private cars of the age of 6 years or older are required to pass a certificate of roadworthiness examination ( cor ) and be issued a certificate of roadworthiness for the renewal of licence ( i. e. for renewal of licence in the year 2000, those private cars manufactured in 1993 or before )

    所有車齡達六年或以上的私家車均須通過一項檢驗,以取得車輛宜於道路上使用證明書,為牌照續期。 (如在2000年換領車輛牌照,即指那些在1993年之前製造的私家車. )
  5. According to the requirements under section 88b and of the road traffic ordinance chapter 374, all private cars of the age of 6 years or older are required to receive annual vehicle examination and be issued a certificate of roadworthiness for the renewal of licence for example, a registered owner of any private car manufactured in 2001 or before who wishes to apply for a licence with effect from 1 january 2008 or after, must submit his or her private car for examination at a designated car testing centre

    3 . 8 . 1 . 1 .根據《道路交通條例》 (第3 7 4章)第88b ( 1 )及( 2 )條所作規定,所有車達六年或以上的私家車每年均須接受檢驗,以取得車輛宜於道路上使用證明書,為牌照續期。 (例如任何在2001年或以前製造的私家車的登記車主,如需為其私家車申請由2008年1月1日或以後起生效的牌照,必須將其私家車送交指定車輛測試中心檢驗。
  6. 4. 6. certificate of roadworthiness examination of buses

    ,以確定預約的驗車日期。
  7. When the motor vehicle examiner is satisfied with the conditions of the bus, he will issue a certificate of roadworthiness to that bus

    車輛檢驗主任如對巴士的性能滿意,便會發出車輛宜於道路上使用證明書。
  8. Issue of duplicate copy of certificate of roadworthiness

    簽發車輛宜於道路上使用證明書復本
  9. Certificate of roadworthiness examination of buses

    巴士領取車輛宜於道路上使用證明書的檢驗
  10. Issue of a duplicate copy of certificate of roadworthiness for private car

    簽發私家車車輛宜於道路上使用證明書復本
  11. The examination will be to determine the roadworthiness of the private car

    這項檢驗旨在檢定有關私家車是否適宜在道路上行走。
  12. The certificate of roadworthiness examination shall be required of every bus annually

    4 . 6 .巴士領取車輛宜於道路上使用證明書的檢驗
  13. For non - franchised buses, the certificate of roadworthiness examination shall be conducted at

    接受領取車輛宜於道路上使用證明書檢驗
  14. This certificate of roadworthiness is valid for 4 months from the date of the examination

    該證明書的有效期為四個月,由驗車當日起計。
  15. If the examination is passed, a certificate of roadworthiness ( cor ) or a certificate of fitness ( cof ) whichever is appropriate will be issued

    假如車輛經檢驗及格,便會獲發車輛宜於道路上使用證明書或機動車輛全面檢驗及格證書(視乎車輛的種類而定) 。
  16. How to book an appointment for certificate of fitness examination or certificate of roadworthiness examination

    如何預約接受機動車輛全面檢驗及格證書檢驗和車輛宜於道路上使用證明書檢驗
  17. The examination results of the certificate of fitness examination, certificate of roadworthiness examination and called - up examinations are recorded

    巴士進行機動車輛全面檢驗及格證書檢驗、車輛宜於道路上使用證明書檢驗和召喚檢驗的結果,均會記錄在案。
  18. C all taxis have to comply with statutory requirements such as those for roadworthiness, safety and emission

    所有的士均須符合所有有關的法例規定,例如是否適宜在道路上行駛安全標準及廢氣排放等方面的規定。
  19. As part of the motor vehicle registration process that covers aspects of roadworthiness and emissions of any kind, the noise control motor vehicles regulation stipulates that new vehicles for use in hong kong must meet the european union and japanese noise control standards

    香港的汽車登記程序要求測試車輛的廢氣及其他種類的排放; 《噪音管制(汽車)規例》規定,所有在香港首次登記的汽車,均須符合歐盟及日本噪音管制標準。
分享友人