sinbad 中文意思是什麼

sinbad 解釋
辛巴達歷險記
  1. Going to a dark bed there was a square round sinbad the sailor roc s auk s egg in the night of the bed of all the auks of the rocs of darkinbad the brightdayler

    到黑暗的床上去的時候,有一顆水手辛伯達那神鷹414的方圓形海雀415蛋。
  2. He descended, or rather seemed to descend, several steps, inhaling the fresh and balmy air, like that which may be supposed to reign around the grotto of circe, formed from such perfumes as set the mind a dreaming, and such fires as burn the very senses ; and he saw again all he had seen before his sleep, from sinbad, his singular host, to ali, the mute attendant ; then all seemed to fade away and become confused before his eyes, like the last shadows of the magic lantern before it is extinguished, and he was again in the chamber of statues, lighted only by one of those pale and antique lamps which watch in the dead of the night over the sleep of pleasure

    他向下走了幾步,或說得更確切些,是覺得向下走了幾步,一邊走,一邊吸著清新芳香的空氣,好似到了那香得令人心醉暖得令人神迷的塞茜的魔窟里一樣,他又看到了睡覺以前所見的一切,從辛巴德他那古怪的東道主,到阿里那啞巴奴僕。然後一切似乎都在他的眼前漸漸地逝去了,漸漸地模糊了,象一盞昏黃的古色古香的油燈,只有這盞燈在夜的死一般的靜寂里守護著人們的睡眠或安寧。
  3. However, reverting to friend sinbad and his horrifying adventures who reminded him a bit of ludwig, alias ledwidge, when he occupied the boards of the gaiety when michael gunn was identified with the management in the flying dutchman, a stupendous success, and his host of admirers came in large numbers, everyone simply flocking to hear him though ships of any sort, phantom or the reverse, on the stage usually fell a bit flat as also did trains, there was nothing intrinsically incompatible about it, he conceded

    當邁克爾網恩經營歡樂劇場時,路德維希主演漂泊的荷蘭人127獲得巨大成功,愛慕他的觀眾蜂擁而至,個個都只是為了聽聽他的聲音。盡管不論是不是幽靈船,一旦搬上舞臺,就跟火車一樣,通常會變得有點兒單調了。他承認那位水手所講的本質上沒有什麼相互矛盾的地方。
  4. What had prevented him from completing a topical song music by r. g. johnston on the events of the past, or fixtures for the actual years, entitled if brian boru could but come back and see old dublin now, commissioned by michael gunn, lessee of the gaiety theatre, 46, 47, 48, 49 south king street, and to be introduced into the sixth scene, the valley of diamonds, of the second edition 30 january 1893 of the grand annual christmas pantomime sinbad the sailor written by greenleaf whittier, scenery by george a. jackson and cecil hicks, costumes by mrs and miss whelan, produced by r. shelton 26 december 1892 under the personal supervision of mrs michael gunn, ballets by jessie noir, harlequinade by thomas otto and sung by nelly bouverist principal girl

    該歌原來預定插在照例于聖誕節期間公演的大型啞劇水手辛伯達第六場鉆石谷一八九三年第二版,作者:格林利夫惠蒂爾54 ,舞臺裝置:喬治a傑克遜和塞西爾希克斯服裝:惠蘭太太與惠蘭小姐導演: r .謝爾頓一八九二年十二月二十六日在邁克爾網恩夫人親自監督下演出,芭蕾舞女演員為傑西諾亞,丑角為托馬斯奧托中,是由女主角內莉布弗里斯特55演唱的。
  5. With it was effaced the last trace of the preceding night ; and then supper, sinbad, hashish, statues, - all became a dream for franz

    隨著它的消失,昨天晚上最後的痕跡也漸漸地抹去了,晚餐,辛巴德,大麻,石像,這一節全都被埋葬在同一個夢里了。
  6. " one minute, " cried albert, without giving monte cristo the time to reply. " take care, you are going to immure a traveller, sinbad the sailor, a man who comes to see paris ; you are going to make a patriarch of him.

    阿爾貝不等基督山有回答的時候,就大聲說道, 「小心哪,您要把一位旅行家水手辛巴德,一個到巴黎來觀光的人,關到刻板的家庭生活里去啦。
  7. There was a moment s silence, during which sinbad gave himself up to thoughts that seemed to occupy him incessantly, even in the midst of his conversation ; and franz abandoned himself to that mute revery, into which we always sink when smoking excellent tobacco, which seems to remove with its fume all the troubles of the mind, and to give the smoker in exchange all the visions of the soul

    房間里暫時沉默了一會兒,這時,辛巴德繼續想著他的事,他似乎老是在想某種念頭,甚至在談話的時候也不曾間斷過弗蘭茲則默默地陷入了一種恍惚迷離的狀態之中,這是吸上等煙草時常有的現象,煙草似乎把腦子里的一切煩惱都帶走了,使吸煙者的腦子里出現了形形色色的幻景玄想。
  8. In india, pentafour has created a fantastical setting draped in the countrys rich, vibrant colors for its all - motion - captured character animation in sinbad : beyond the veil mists

    在印度,彭特福公司為《仙巴歷險記》的全動作捕捉動畫角色以國家特有的濃郁而鮮明的色彩創作了幻想般的簾子。
  9. " really, all you have related to me is exceedingly interesting, " said monte cristo, observing the young man with a gloomy satisfaction ; " and you have done well to conform in everything to the wishes of my friend sinbad ; for your father is indeed here, and is seeking you.

    「真的,您所講的這些話我覺得非常有趣, 」基督山懷著陰沉的滿意望著那個青年說, 「您把您的所有心事都傾訴給敝友辛巴德做的很對,因為您的父親的確就在這兒,而且正在尋找您。 」
  10. Ah, you call yourself oriental, a levantine, maltese, indian, chinese ; your family name is monte cristo ; sinbad the sailor is your baptismal appellation, and yet the first day you set foot in paris you instinctively display the greatest virtue, or rather the chief defect, of us eccentric parisians, - that is, you assume the vices you have not, and conceal the virtues you possess.

    您自稱為東方人,勒旺人,馬耳他人,印度人,中國人。您的姓是基督山,水手辛巴德是您的教名,可是在您的腳踏上巴黎的第一天,您就自然具備我們這些反常的巴黎人的最大美德,或說得更確切些,我們的最大的缺點,就是,故意表白您所沒有的污點,而掩飾了您固有的美德。 」
  11. At these words, moving aside the tapestry, sinbad preceded his guest. franz now looked upon another scene of enchantment ; the table was splendidly covered, and once convinced of this important point he cast his eyes around him

    於是弗蘭茲便從一座魔宮走進了另一座魔宮,餐桌上真可謂是擺滿了珍奇佳肴,他先使自己相信了這重要的一點之後,他的目光環顧四周。
  12. " why, " he remarked to gaetano, " you told me that signor sinbad was going to malaga, while it seems he is in the direction of porto - vecchio.

    「咦, 」他對蓋太諾說, 「你告訴我說辛巴德先生是到馬拉加去。但在我看來,他倒是筆直地在向韋基奧港去呀。 」
  13. In all probability, therefore, the transteverin was no other than the bandit luigi vampa himself, and the man shrouded in the mantle the same he had known as " sinbad the sailor, " but who, no doubt, was still pursuing his philanthropic expedition in rome, as he had already done at porto - vecchio and tunis

    所以,那個勒司斐人多半就是大盜羅吉萬帕,而那個穿披風的人則多半就是「水手辛巴德」 。毫無疑問他還在羅馬進行著他的博愛事業,象他以前在韋基奧港和突尼西亞一樣。
  14. One fact more than the rest brought his friend " sinbad the sailor " back to his recollection, and that was the mysterious sort of intimacy that seemed to exist between the brigands and the sailors ; and pastrini s account of vampa s having found refuge on board the vessels of smugglers and fishermen, reminded franz of the two corsican bandits he had found supping so amicably with the crew of the little yacht, which had even deviated from its course and touched at porto - vecchio for the sole purpose of landing them

    派里尼說萬帕常常躲避到走私販子和漁夫的船上去,這使弗蘭茲想起他自己也曾看到那兩個科西嘉強盜和那艘小遊艇的船員們一起融洽地用餐,那艘小遊艇甚至還改變了它的航程,到韋基奧港去靠了一靠,專程送他們上岸。
  15. " from an englishman, called lord wilmore, who takes the name of sinbad the sailor.

    「一個英國人,名叫威瑪勛爵,他化名叫水手辛巴德。 」
  16. His original name of sanbao and his seven voyages apparently inspired the arab legend of the seven voyages of sinbad

    他的本名三寶和他的7次航行極大的鼓舞著阿拉伯傳說中有過7次航行的辛巴達。
  17. Sail, trade and battle with legendary heroes such as sinbad in the mythical far east

    1 .四個顯示的用來交易的城市和幾個隱藏的交易城市!
  18. I, said the traveller, am called sinbad the sailor

    我,旅客說道,我叫水手辛巴德。
  19. " you still confide, then, in sinbad the sailor ?

    「那麼,你還信得過水手辛巴德嗎? 」
  20. Chapter 31 italy : sinbad the sailor

    第三十一章義大利:水手辛巴德
分享友人