trademark patent 中文意思是什麼

trademark patent 解釋
商標專利
  • trademark : (商標):用以明確一個企業及其產品的名稱、術語或符號。
  • patent : n 1 專利(權);專利品;專利證書;專利標記;〈美國〉公產讓渡證。2 獨享的權利,特權。adj 1 專利的...
  1. Ccpit patent and trademark law office

    中國國際貿易促進委員會專利商標事務所
  2. A foreign party who contributes industrial property or proprietary technology shall deliver documentation relating to thereto, including photocopies of the letters patent or trademark registration certificates, statements of validity, technical feature and practical value thereof, the basis for calculating the price, and the agreement signed with the chinese partner on the value thereof, as annexes attached to the joint venture contract

    外國合營者以工業產權或者專有技術作為出資,應當提交該工業產權或者專有技術的有關資料、包括專利證書或者注冊商標證書的復製件、有效狀況及其技術特性、實用價值、作價的計算根據、與中國合營者簽訂的作價協議等有關文件,作為合營合同的附件。
  3. The trademark is registered on the book of the patent office

    這商標已在專利局登記注冊。
  4. Do you handle cases of patent and trademark infringement ?

    你們受理專利和商標侵權的案件嗎?
  5. U. s. patent and trademark office : current news and policies regarding the uspto. itemization of fees and services. includes an ( 800 ) telephone number for inquiries

    美國專利和商標部門:美國pto最新的新聞和政策。逐條記錄計費和服務,包括一支查詢電話( 800 ) 。
  6. Sums received for the use or right to use in hong kong any patent, design, trademark, copyright material or secret process or formula or other of a similar nature section 15

    就容許或授權在香港使用專利、設計、商標、受版權保護的資料、秘密工序或方程式或其他相類性質的財產而收取的款項。 《稅務條例》第15 ( 1 ) ( b )條
  7. Sums received for the use or right to use outside hong kong any patent, design, trademark, copyright material or secret process or formula or other of a similar nature, which are deductible in ascertaining the assessable profits of a person under profits tax not applicable to sums received or accrued before 25 june 2004 section 15

    就容許或授權在香港以外地方使用專利、設計、商標、受版權保護的資料、秘密工序或方程式或其他相類性質的財產而收取的款項,而該款項在確定某人根據利得稅的應評稅利潤時是可予扣除的(不適用於在2004年6月25日前收取或應累算的款項) 。 《稅務條例》第15 ( 1 ) ( ba )條
  8. Wan hui da is affiliated to inta, aippi, cta china trademark association, bta beijing trademark association, bba beijing bar association, acppa all - china patent agents association and intellectual property council of cips china intellectual property society

    藉助這些專業人員,萬慧達還積極進行知識產權的理論研究工作。 2003年,萬慧達協助中華商標協會,編輯知識產權系列叢書中國商標報告,每半年出版一卷。
  9. The term " income from royalties " shall mean income derived by individuals from provision of the right to use patent rights, trademark rights, copyrights, non - patented technology and other licensing rights, income from provision of the fight to use copyrights shall not include income from author ' s remuneration

    (六)特許權使用費所得,是指個人提供專利權、商標權、著作權、非專利權技術以及蔫他特許權的使用權取得的所得;提供著作權的使用權取得的所得,不包括槁酬所得。
  10. In addition, zhongzhi patent and trademark agent co., ltd is also authorized by the state intellectual property office to provide intellectual property services for its domestic and foreign clients, the services being involved in patent, utility model, design, trademark, software and so on ; patent infringing litigation ; patent trademark search ; patent technology assignment ; patent technology assessment ; intellectual property counselor ; intellectual property knowledge training ; patent license ; negotiation ; drafting intellectual property contract and so on. the art fields of the services widely refer to communication, electrics, mechanics, physics, chemic, biology project and so on

    深圳市中知專利商標代理有限公司是國家指定的國內和涉外專利代理機構,服務范圍涵蓋整個知識產權領域,包括國內外專利商標軟體登記等知識產權的信息咨詢服務和申請代理專利侵權訴訟代理或反訴代理專利信息的檢索專利專有技術轉讓服務專利技術評估擔任企業知識產權顧問為企業提供知識產權培訓及專利許可證貿易咨詢,談判和合同擬定等其它知識產權方面的各項服務,專業覆蓋通信電子機械物理化學生物工程等技術領域。
  11. Where the trademark has been adjudged by a final judgment to have infringed upon the copyright, the new design patent or other rights of another person

    四商標侵害他人之著作權、新式樣專利權或其他權利,經判決確定者。
  12. Internet, which is called a technology revolution, has greatly impacted our legal life. in this thesis, i focus on the legal institution of intellectual property on a background of electronic commerce, including copyright law, trademark law and patent law

    網際網路技術和電子商務給我們的法律生活帶來了巨大的沖擊,使他人對權利的侵犯變得更為容易,同時一些新型的智力產品也需要得到法律的認可和保護。
  13. Originally established as yamasaki law patent office in 1972, yamasaki partners has handled over 15, 000 patent and trademark applications, intellectual property matters, and other legal matters, within a wide area

    事務所簡介山崎律師專利事務所自1972年昭和47年成立以來,已經處理了專利等知識產權案件及各種法律案件共達15 , 000多件。
  14. The firm renders full range of legal services for trademark, patent, copyright, trade secrets, unfair competition, customs protection, intellectual property litigations and commercial investigation for both domestic and foreign clients in china or throughout the world

    本公司的業務范圍主要涉及商標、專利、版權的國內外注冊、續展、變更、許可、轉讓、爭議、侵權訴訟等;同時,本公司還為企業提供知識產權策劃、企業形象策劃、侵權調查、打假、海關備案及其他與知識產權有關的法律咨詢服務。
  15. Our business includes trademark / patent / copyright register application agent in country and oversea, time - extend application agent, modify application agent, permitted use application agent, cession application agent and tortious suit ltc ; meanwhile we offer enterprise intellectual property hatch advice, brand extent hatch advice, tortious investigation and other law counseling about intellectual property

    本公司的業務范圍主要涉及商標、專利、版權的國內外注冊、續展、變更、許可、轉讓、爭議、侵權訴訟等;同時,本公司還為企業提供知識產權策劃、企業品牌策劃、侵權調查及其他與知識產權有關的法律咨詢服務。
  16. It provides all - around services for food customers home and abroad : 1 ) report of food market ; 2 ) specialised service for food technology ; 3 ) the whole with planning of food enterprise ; 4 ) consulting service of food investment ; 5 ) consulting service of food certification ; 6 ) activity of public relations of food enterprise ; 7 ) service of food conference & exhibition ; 8 ) service for providing sales outlets ; 9 ) organizing overseas exploration and fairs participation ; 10 ) service of transacting trademark & patent

    為中外食品客戶提供全方位服務:食品市場專業報告;食品技術專業服務;食品企業整合策劃;食品投資咨詢服務;食品認證咨詢服務;食品企業公關活動;食品會議展覽服務;提供銷售通路服務;組織海外考察參展;辦理商標專利服務。
  17. Party b shall not copy trademark, patent and other industrial property owned by party a for any purpose other than this agreement without prior express consent of party a

    未有甲方書面同意,乙方不得自行復制甲方的商標、專利和其它工業產權用於非協議項下之目的。
  18. Shanghai european - asian syntheyic material co., ltd has the proprietary right and the usage right for the whole intellectual property regarding all products and their contents developed by themselves and or by cooperated with others. above contents and service are protected by the applicable law of proprietary right, copyright, trademark right, service trademark, patent and other exclusive rights

    對于其開發的或和他人共同開發的所有產品和內容的全部知識產權擁有所有權或使用權,此等內容和服務受到適用的知識產權法律,版權,商標權,服務商標,專利或其他專有權利和法律的保護。
  19. As the leading agency in trademark, patent and intellectual property protection, wan hui da attracts many excellent professionals as its most precious assets. employee - oriented policy is the foundation for development of wan hui da

    作為在商標專利知識產權保護領域居於領先地位的公司,萬慧達吸引了大量優秀的專業人才,人才是企業最寶貴的資源,以人為本是萬慧達發展的基礎。
  20. Industrial property rights : this agreement dose not form any licensing or assignment of trademark, patent and other industrial property owned by party a to party b

    本協議不構成供應商所擁有的任何商標、專利和其它工業產權的使用許可或轉讓。
分享友人