written declaration 中文意思是什麼

written declaration 解釋
書面申請單
  • written : adj 寫成的,書面的;筆記的,成文的。 A written application 書面申請;申請書。 A written contract ...
  • declaration : n. 1. 宣言,布告;公告,聲明。2. 【法律】(原告的)申訴;(證人的)陳述,口供。3. (納稅品在海關的)申報。4. 【牌戲】攤牌;叫牌。
  1. Please make a written declaration of all the goods you bought abroad.

    請把你在海外買的全部貨品以書面申報。
  2. Although a trust can be a verbal agreement and implied by law, i. e., your words and actions are legally acknowledged by previous, similar precedents, it is far more common for a trust to be established by way of a written document called either a deed of trust or declaration of trust

    因此,銀行收到的是來自於受託方對于其違約情況下賠償能力的擔保(通過變賣部分房地產) ,而不是將計畫開發區域中的一塊地皮作為擔保。在工程項目進行中,由於土地價值的浮動,每塊地皮價格是可變的。
  3. Please make a written declaration of all the goods you ' ve brought with you

    請將你隨身攜帶的全部貨物寫一份書面申報單。
  4. Any claim must be received by us at this office in writing or through authenticated swift message of first rate bank, followed by required written declaration, on or before said date

    任何的要求必須在該日或該日之前以書面形式,由我行在此辦事處收妥,或透過甲級銀行的環球銀行財務電信協會信息,並隨之送交必須的書面聲明書
  5. Where there are clerical mistakes or the application number of the earlier application is missing in the written declaration claiming the priority made in the international phase, the applicant may request to make corrections or to fill in the missing application number of the earlier application at the time of going through the formalities for entering the chinese national phase

    申請人在國際階段提出的優先權書面聲明有書寫錯誤或者未寫明在先申請的申請號的,可以在辦理進入中國國家階段手續時提出改正請求或者寫明在先申請的申請號。
  6. Article 18 in case an operator has lost an export license, it shall immediately report it in written form to the original releasing authority and the customs of the declaration port as shown on the license, and publicize a statement of invalidation in a national newspaper in the general or economic category

    第十八條經營者如遺失出口許可證,經營者應立即書面報告原發證機構和許可證證面註明的報關口岸海關,並在全國性的綜合或經濟類報紙上刊登作廢聲明。
  7. Section 4. whenever the vice president and a majority of either the principal officers of the executive departments or of such other body as congress may by law provide, transmit to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives their written declaration that the president is unable to discharge the powers and duties of his office, the vice president shall immediately assume the powers and duties of the office as acting president

    第四款當副總統和行政各部或國會一類的其他機構的多數長官,依法律規定向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱總統不能夠履行總統職務的權力和責任時,副總統應立即以代總統身分承受總統職務的權力和責任。
  8. 4. whenever the vice president and a majority of either the principal officers of the executive departments or of such other body as congress may by law provide, transmits to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives their written declaration that the president is unable to discharge the powers and duties of his office, the vice president shall immediately assume the powers and duties of the office as acting president

    第四款凡當副總統和行政各部長官的多數或國會以法律設立的其它機構成員的多數,向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱總統不能夠履行總統職務的權力和責任時,副總統應立即作為代理總統承擔總統職務的權力和責任。
  9. 3. whenever the president transmits to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives his written declaration that he is unable to discharge the powers and duties of his office, and until he transmits to them a written declaration to the contrary, such powers and duties shall be discharged by the vice president as acting president

    第三款凡當總統向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱他不能夠履行其職務的權力和責任,直至他向他們提交一份相反的聲明為止,其權力和責任應由副總統作為代理總統履行。
  10. Section 3. whenever the president transmits to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives his written declaration that he is unable to discharge the powers and duties of his office, and until he transmits to them a written declaration to the contrary, such powers and duties shall be discharged by the vice president as acting president

    第三款當總統向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱他不能夠履行其職務的權力和責任時,在他再向他們提交一份內容相反的書面聲明前,此種權力和責任應由副總統以代總統身分履行。
  11. Thereafter, when the president transmits to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives his written declaration that no inability exists, he shall resume the powers and duties of his office unless the vice president and a majority of either the principal officers of the executive departments or of such other body as congress may by law provide, transmits within four days to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives their written declaration that the president is unable to discharge the powers and duties of his office

    此後,當總統向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱喪失能力的情況不存在時,他應恢復總統職務的權力和責任,除非副總統和行政各部長官的多數或國會以法律設立的其它機構成員的多數在四天之內向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱總統不能夠履行總統職務的權力和責任。
  12. The borrower will be required to provide a written confirmation of having occupied the property for residential purpose within 3 months after completion of the property, in addition to the declaration of self - occupancy at the time of loan origination and the annual certification thereafter

    借款人除了要在批出貸款時聲明有關物業將作自住用途,以及其後每年聲明一次外,亦須於物業落成后個月內提供書面文件,確認已搬入該物業自住。
  13. Article 3 “ writing export invoice at a lower price in terms of these measures mea while foreign trade managers are engaged in foreign trade busine, price written on the export invoice made by themselves provided to the importers is lower than the price on the invoice provided during export declaration at the customs

    第三條本辦法所指的「低開出口發票」是指對外貿易經營者在對外貿易中,向進口商提供的自製出口發票的票面價值低於出口報關時所提供發票票面價值的行為。
  14. Article 3 “ writing export invoice at a lower price in terms of these measures means while foreign trade managers are engaged in foreign trade business, price written on the export invoice made by themselves provided to the importers is lower than the price on the invoice provided during export declaration at the customs

    第三條本辦法所指的「低開出口發票」是指對外貿易經營者在對外貿易中,向進口商提供的自製出口發票的票面價值低於出口報關時所提供發票票面價值的行為。
  15. Please make a written declaration of all the goods you bought abroad

    請書面申報你在國外購買的全部商品。
  16. In case of dispute on delivery, a written declaration of non - receipt of mail items should be produced by the addressee

    如對派遞結果有異議,需提交收件人仍未收到郵件之書面證明。
  17. The application for a variety certificate may be withdrawn through a written declaration by the applicant, unless there is a certificate already granted

    品種證書的申請,除非已授與證書,申請人得出具書面聲明予以撤回。
  18. If the congress, within twenty - one days after receipt of the latter written declaration, or, if congress is not in session within twenty - one days after congress is required to assemble, determines by two - thirds vote of both houses that the president is unable to discharge the powers and duties of his office, the vice president shall continue to discharge the same as acting president ; otherwise, the president shall resume the powers and duties of his office

    如國會在收到后一書面聲明后的二十一天以內,或如適逢休會期間,則在國會按照要求集會以後的二十一天以內,以兩院的三分之二的票數決定總統不能夠履行總統職務的權力和責任,副總統應繼續作為代理總統履行總統職務的權力和責任否則總統應恢復總統職務的權力和責任。
  19. Where the applicant has any written errors in the written declaration for the right of priority made in the international phase or does not indicate the application number of the earlier application, he / it may, when fulfilling the formalities for the entry of the national phase in china, make a request for a correction or indicate the application number of the earlier application

    申請人在國際階段提出的優先權書面聲明有書寫錯誤或者未寫明在先申請的申請號的,可以在辦理進入中國國家階段手續時提出改正請求或者寫明在先申請的申請號。
分享友人