伊曾也 的英文怎麼說

中文拼音 [zēng]
伊曾也 英文
isoya
  • : 曾副詞(表示有過某些行為或情況; 曾經) (used to indicate past action or state) once; formerly; sometime ago
  1. A native of seoul, korea, dr. cha has performed recitals in new york, cincinnati, and seoul. hes performed with the hungary chamber orchestra as well as the new york brooklyn conservatory orchestra. and was a frequent guest player in itzhak perlmans master class

    蔡博士生於韓國漢城,他於紐約辛辛那提漢城舉行演奏會,與匈牙利室樂團及紐約布魯克林音樂學院管弦樂團同臺演出,並經常應邀在扎克帕爾曼的課堂里示範。
  2. In answer, edith sent some simple note of thanks saying mrs. roosevett appreciated his letter.

    迪絲回一封信表示感謝,說羅斯福夫人謝謝他的來信。
  3. The fact that napoleon agreed with mouton, and that the army did not retreat in that direction, does not prove that his command decided that retreat, but that the forces acting on the whole army and driving it along the mozhaisk road were simultaneously acting upon napoleon too

    拿破崙同意了穆頓的意見,軍隊退卻了,並不證明他下令這樣做,而是證明了對全軍起作用的那種力量,即促使全軍取道莫扎斯克大路的那種力量,同時在拿破崙身上起了作用。
  4. Previously, researchers have suggested the mummy may have been a social outcast and the new findings support that hypothesis, rollo said

    此前,研究人員提出,這具木乃生前可能是一個被當時社會所排斥的人,而新的發現恰恰證實了這一點。
  5. He was induced to undertake this journey, of which the day before he had not even thought and which had not occurred to andrea either, by the arrival of bertuccio from normandy with intelligence respecting the house and sloop

    他這次出門安德烈事先並不知道,甚至伯爵自己在前一天想到他這次到歐特去是貝爾圖喬促成的,因為他剛從諾曼底回來,帶來了房子和單桅船的消息。
  6. Gill bullen from itchen college in southampton for example said pieces handed in by two students were identical and " significantly better than either of them could have done.

    南安普敦臣學院的吉爾?布倫說,他發現班上兩個學生交上來的作業一模一樣,而且「文章水平明顯高於他們的實際水準」 。
  7. Queen elizabeth ii knighted him with the very sword that queen elizabeth i had used almost 400 years earlier to knight sir francis drake after he had sailed round the world for the first time

    麗莎白女王二世手持寶劍敕封他為爵士,將近400年前,麗莎白一世手持同一把寶劍,把爵位賜予完成首次環球航行的弗朗西斯?德雷克爵士。
  8. In his library he had been always sure of leisure and tranquillity ; and though prepared, as he told elizabeth, to meet with folly and conceit in every other room in the house, he was used to be free from them there ; his civility, therefore, was most prompt in inviting mr. collins to join his daughters in their walk ; and mr. collins, being in fact much better fitted for a walker than a reader, was extremely well pleased to close his large book, and go

    他平常待在書房裡就是為了要圖個悠閑清凈。他經跟麗莎白說過,他願意在任何一間房間里,接見愚蠢和自高自大的傢伙,書房裡可就不能讓那些人插足了。因此他立刻恭恭敬敬地請柯林斯先生伴著他女兒們一塊兒去走走,而柯林斯先生本來只配做一個步行家,不配做一個讀書人,於是非常高興地合上書本走了。
  9. He read of sickly elizabeth barrett, who for years had not placed her feet upon the ground, until that day of flame when she eloped with browning and stood upright, upon the earth, under the open sky ; and what browning had done for her, martin decided he could do for ruth

    他讀到體弱多病的麗莎白勃朗寧的故事。她有好多年雙腳不沾過地面,直到她跟勃朗寧私奔的那一天,因為愛情燃燒竟然頂天立地地站了起來。馬丁認為勃朗寧在她身上能做到的他能在露絲身上做到。
  10. She had a turn for traffic, and a marked propensity for saving ; shown not only in the vending of eggs and chickens, but also in driving hard bargains with the gardener about flower - roots, seeds, and slips of plants ; that functionary having orders from mrs. reed to buy of his young lady all the products of her parterre she wished to sell : and eliza would have sold the hair off her head if she could have made a handsome profit thereby

    這活兒她百做不厭,並不遜于把雞魚類給女管家,把所得錢藏匿起來,她有做買賣的才幹,有突出的聚財癖,不僅表現在兜售雞蛋和雞方面,而且在跟園藝工就花莖花籽和插枝而拚命討價還價上顯露出來,里德太太吩咐園藝工,凡是麗莎想賣掉的花圃產品,他都得統統買下。而要是能賺大錢,麗莎連出售自己的頭發心甘情願。
  11. Elizabeth here felt herself called on to say something in vindication of his behaviour to wickham ; and therefore gave them to understand, in as guarded a manner as she could, that by what she had heard from his relations in kent, his actions were capable of a very different construction ; and that his character was by no means so faulty, nor wickham s so amiable, as they had been considered in hertfordshire

    麗莎白聽到這里,覺得應該替達西說幾句公道話,辨明他並沒有虧待韋翰她便小心翼翼地把事情的原委說給舅父母聽。她說,據達西在肯特郡的有些親友,他們告訴她,他的行為和人家所傳說的情形大有出入,他的為人決不象哈福德郡的人們所想象的那麼荒謬,韋翰的為人決不象哈福德郡的人們所想象的那麼厚道。
  12. Mrs riordan, a widow of independent means, had resided in the house of stephen s parents from 1 september 1888 to 29 december 1891 and had also resided during the years 1892, 1893 and 1894 in the city arms hotel owned by elizabeth o dowd of 54 prussia street where during parts of the years 1893 and 1894 she had been a constant informant of bloom who resided also in the same hotel, being at that time a clerk in the employment of joseph cuffe of 5 smithfield for the superintendence of sales in the adjacent dublin cattle market on the north circular road

    一八九二九三和九四年間,她住在普魯西亞街五十四號的市徽飯店67 ,是麗莎白奧多德開的。一八九三年至一八九四年問,布盧姆在同一家飯店住過一個時期,那陣子她經常為布盧姆做耳報神。當時布盧姆在史密斯菲爾德五號的約瑟夫卡夫手下當雇員,在附近的北環路都柏林牲畜市場擔任販賣監督。
  13. At a football match in tehran on march 30th, television cameras panned to the electronic scoreboard flashing “ we condemn the invasion of the british forces in the blue waters of the persian gulf ” alongside the better - known slogans such as “ nuclear energy is our indisputable right ” and “ imam khomeini : israel must be eradicated ”

    3月30日,在德黑蘭舉行的一場足球比賽中,電視轉播攝象機將鏡頭轉向電子記分牌,上面閃爍著「我們譴責英軍侵入波斯灣的蔚藍海域」的字樣;此外不乏更為人熟知的口號,譬如「核能是我們不容爭議的權利」以及「瑪目霍梅尼嘗言:以色列必須被斬草除根」 。
  14. With the teatro giuseppe verdi di busseto, in the ravenna festival, the nuovo piccolo teatro di milano, the teatro comunale di modena and the production that went on tour to moscow. she was again in the title role of

    她在帕馬的托斯卡尼尼基金會首次登臺,飾演由薛費里尼執導的《阿達》 ,於薩沃那上演的《蝴蝶夫人》首演中擔任女主角。
  15. Although the kings of ancient egypt and other countries tried to preserve their corpses, transforming them into mummies with medicines, these mummified bodies are still very different than their bodies were before death. except for archaeological research, the mummies serve no purpose

    雖然有一些像古埃及或其他國家的國王,經想辦法來保存遺體,用藥物把它做成木乃,不過木乃的身體還是和死掉以前不一樣,除了用來考古,用不到其他什麼地方。
  16. I wanted to tell miss ley something of the kind, but somehow or other i can never get an opportunity.

    想找萊小姐談談象今天跟您談的同樣的內容的話,可不知怎麼卻總是找不到機會。
  17. Elizabeth, having rather expected to affront him, was amazed at his gallantry ; but there was a mixture of sweetness and archness in her manner which made it difficult for her to affront anybody ; and darcy had never been so bewitched by any woman as he was by her

    麗莎白本來打算使他難堪一下,這會兒見他那麼體貼,倒楞住了。不過,麗莎白的為人一貫溫柔乖巧,不輕易得罪任何人,而達西又對她非常著迷,以前任何女人使他這樣著迷過。
  18. Despite losing player of the year elliott to a career - ending injury early in the new season, the first year of the premier league, a team that was now coached by the experienced don howe and had several homegrowns to the fore - including frank sinclair, david lee, gareth hall, graham stuart, graeme le saux and eddie newton - rose as high as fourth in the table by mid - december, playing some of the best football seen at the bridge for several seasons

    在英超成立的第一個賽季中,盡管我們的年度最佳球員埃里奧特由於過早的受傷被迫結束球員生涯,但球隊中唐.豪(后來成為了切爾西的教練)這樣的球員頂著,同時俱樂部的自己培養的球員諸如辛克萊爾、大衛.李、霍爾、斯特亞特、勒索克斯、埃迪.牛頓表現出色,球隊在12月中期攀到聯賽第四的位置,打出了那幾個賽季中最為精彩的狀態。
  19. Elizabeth had been a good deal disappointed in not finding a letter from jane on their first arrival at lambton ; and this disappointment had been renewed on each of the mornings that had now been spent there ; but on the third, her repining was over, and her sister justified, by the receipt of two letters from her at once, on one of which was marked that it had been missent elsewhere

    麗莎白到藍白屯的時候,因為沒有立即接到吉英的來信,感到非常失望第二天早上又感到同樣的失望。可是到了第三天,她就再不用焦慮了,再不埋怨她的姐姐了,因為她這一天收到了姐姐兩封信,其中一封註明經送錯了地方。
  20. One was the british consul at suez, who, despite the prophecies of the english government, and the unfavourable predictions of stephenson, was in the habit of seeing, from his office window, english ships daily passing to and fro on the great canal, by which the old roundabout route from england to india by the cape of good hope was abridged by at least a half

    這兩個人有一位是聯合王國駐蘇士的領事。盡管英國政府經很懊喪地斷言這條運河的結局,盡管工程師斯蒂芬遜說過關于運河的可怕的預言,但是這位英國領事現在依然每天看見英國船隻通過這里。這條運河使英國繞道好望角到印度去的那條舊航線縮短了一半。
分享友人