似死的 的英文怎麼說

中文拼音 [de]
似死的 英文
thanatoid
  • : Ⅰ動詞(失去生命) die Ⅱ形容詞1 (不顧生命; 拚死) to the death 2 (達到極點) extremely; to death...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. Total cost per month is about 23. 73 less than 1. 00 a day ! canned pet - food costs about the same, but contains low ash mg diets included diseased meat, euthanized pet cats and dogs, road kills, poultry feathers, sweepings from milling room floors, dirt, fecal matter, diseased organs from operations, fur, beaks, drugs, litter. all is then " denatured " with carbolic acid, fuel oil, and or kerosene, with added flavor dye

    以上食譜總費用約每月23 . 73加幣一天不到一元加幣與普通寵物罐頭食品費用類,但即使是低ash mg罐頭也含有病因注射而和路上軋動物寵物肉,還有家禽羽毛加工廠廢渣污垢排泄物手術切除病變器官動物皮毛鳥喙藥物垃圾,全部經石碳酸處理過,還有燃料油煤油調味料及色素!
  2. An extremely reckless person who seems to court death

    作神風式行動人極其魯莽,乎不顧一切尋
  3. Each clasping the other round the waist they promenaded over the dry bed of fir - needles, thrown into a vague intoxicating atmosphere at the consciousness of being together at last, with no living soul between them ; ignoring that there was a corpse. thus they proceeded for several miles till tess, arousing herself, looked about her, and said, timidly -

    他們互相摟著對方腰,踩著樅樹乾枯針狀葉子漫步走去他們意識到他們終于又在一起了,這兒沒有任何人來打擾他們,便把那具屍拋在腦后,沉浸在如癡如醉,氣氛中。
  4. He led her through the wall of prickly trees, that were difficult to come through, to a place where was a little space and a pile of dead boughs. he threw one or two dry ones down, put his coat and waistcoat over them, and she had to lie down there under the boughs of the tree, like an animal, while he waited, standing there in his shirt and breeches, watching her with haunted eyes. but still he was provident - he made her lie properly, properly

    他引著她在不易穿過刺人樹叢中穿了進去,直到二塊稍為空曠而有著一叢拓樹枝地方,他把些干拓樹校鋪在地上,再把他鈣套和上衣蓋在上面,她只好象一隻野獸地,在樹下躺下去同時,只穿著襯衣和短褲他,站在旁邊等待著,牢牢地望著她,但是他還有體貼閡到,他使她舒舒服服地躺著,不過,他卻他她內衣帶子扯斷了,因為她只管懶慵地躺著,而不幫助他。
  5. Nonetheless one feels like crying as if experiencing a great inner loss ; because during his talk with the little prince the pilot succeeds in going beyond his trivial worldly existence, stops being preoccupied with personal survival and opens up to a deeper understanding of life

    表面上看起來故事結局乎頗圓滿,然而內心失落感也令人感到泫然欲泣,因為我們發現這位飛行員在和小王子交談時,已經超越對生執著,不再一心一意只想保命逃生,開始了解更深遠生命意涵。
  6. The magistrate, harassed and fatigued, had descended to the garden of his house, and in a gloomy mood, similar to that in which tarquin lopped off the tallest poppies, he began knocking off with his cane the long and dying branches of the rose - trees, which, placed along the avenue, seemed like the spectres of the brilliant flowers which had bloomed in the past season

    那位法官疲憊不堪地走進花園,由於他心中已經由於怨恨而下了決定,他象塔根王羅馬第五朝國王。譯注截斷最高罌粟花一樣,用他手杖敲斷走道兩邊玫瑰樹上垂長枝,這些丫枝在以前雖然開出燦爛花朵,但現在則乎已象幽靈一樣。
  7. Such stories set us thinking, wondering what we should do under similar circumstances, what events, what experiences, what associations should we crowd into those last hours as mortal beings

    這樣故事讓我們思考,在相情況下,我們該怎麼辦,作為終有一人,在那最終幾個小時內安排什麼事件,什麼經歷,什麼交往?
  8. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white walls, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away

    白色房間,白色圍墻,白色街道,一段段乾旱大路,草木曬得枯小山都十分耀眼,像在瞪著眼瞧人,使初到此地人們手足無措。
  9. I have to remind myself to breathe - almost to remind my heart to beat ! and it is like bending back a stiff spring ; it is by compulsion that i do the slightest act not prompted by one thought ; and by compulsion that i notice anything alive or dead, which is not associated with one universal idea

    這就是像把一根硬彈簧扳彎只要不是由那個思想指點行動,即使是最微不足道行動,也是被迫而作出來對于任何活東西,只要不是和那一個無所不在思想有聯系,我也是被迫而注意
  10. It was also considered a luxury to have them alive, it being an amusing sight to see them die, for, when dying, they change color three or four times, and like the rainbow when it disappears, pass through all the prismatic shades, after which they were sent to the kitchen

    他們認為吃活鯛魚也是一種奢侈。看著鯛魚是一件很有趣事。因為它臨時候,在被送進廚房以後,它會變三四次顏色,象彩虹地依次變換。
  11. In addition, chinese ministry of health conducted relevant human surveillance activities and did not reveal any human case with pneumonia of unknown cause, avian influenza, or influenza - like illness after contact with dead poultry in qinghai province

    此外,中國?生部已於青海省實施與人類有關監測活動,暫時沒有發現人類因接觸已禽鳥而感染源頭不明肺炎、禽流感或疑流感個案。
  12. That which was dead, or so it seemed, has come to life again - the stiff branch, supple ; the brown earth, green

    ,或看,都重獲新生。僵直枝條軟了,褐色土地綠了。
  13. Sept. 4, 2007 - - " live fast and die young " tends to be all too true for many rock stars and pop stars, according to a new british study

    2007年9月4日? ?據一項來自英國新研究表明: 「活快節奏,年少時」對于許多搖滾和流行音樂明星來說乎是個真實趨勢。
  14. This also means that we believe in life after death. witches believe they go to the summerland ( which is much like heaven ). most witches also believe in reincarnation

    也就是說我們相信從生到循環,女巫會到達夏之園(類於天堂)許多女巫也相信輪回
  15. In australia ? where an aging population, life - extending technology and changing community attitudes have all played their part ? other states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia

    在澳大利亞,出於人口老齡化、延長壽命技術和公眾態度變化等原因,其他州也在考慮通過類法律來解決安樂問題。
  16. In australia - where an aging population, life - extending technology and changing community attitudes have all played their part - other states are going to co ider making a similar law to deal with euthanasia

    在澳大利亞-人口老齡化,延長壽命技術和變化著社會態度,這些因素都在發揮作用-其他州也會考慮制定相關于安樂法律。
  17. In australia - where an aging population, life - extending technology and changing community attitudes have all played their part - other states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia

    在澳大利亞-人口老齡化,延長壽命技術和變化著社會態度,這些因素都在發揮作用-其他州也會考慮制定相關于安樂法律。
  18. In australia - where an aging population , life - extending technology and changing community attitudes have all played their partother states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia

    參考譯文]在澳大利亞? ?人口老齡化,延長壽命技術和變化看社會態度,這些因素都在發揮作用一一其他州也會考慮制定相關于安樂法律。
  19. Your horses got as far as ranelagh, when they darted forward like mad things, and galloped away at so fearful a rate, that there seemed no other prospect for myself and my poor edward but that of being dashed to pieces against the first object that impeded their progress, when a strange - looking man, - an arab, a negro, or a nubian, at least a black of some nation or other - at a signal from the count, whose domestic he is, suddenly seized and stopped the infuriated animals, even at the risk of being trampled to death himself ; and certainly he must have had a most wonderful escape. the count then hastened to us, and took us into his house, where he speedily recalled my poor edward to life

    你必須知道,我親愛朋友,當我駕著你馬跑到達蘭拉大街時候,它們突然象發了瘋向前直沖,以致只要有什麼東西在前面擋住它們去路,我和我那可憐愛德華一定會撞得粉身碎骨,當時我覺得一切都完了,突然一個相貌古怪人,或者說一個阿拉伯人或努比亞人,總之,是一個黑人,在伯爵一個手勢之下他原是伯爵僕人,突然上前來抓住了那匹暴怒馬,甚至冒著他自己被踩危險,使之免於,實在是一個真正奇跡。
  20. I cried out, as in a rapture, ” happy nation, where every child hath at least a chance for being immortal

    我發狂高聲喊道: 「幸福民族啊,你每一個孩子至少都有長生不機會!
分享友人