何小英 的英文怎麼說

中文拼音 [xiǎoyīng]
何小英 英文
xiao-ying he
  • : Ⅰ形容詞1 (體積、面積、數量、強度等不大) small; little; petty; minor 2 (年紀小的; 年幼的) youn...
  • : 名詞1 [書面語] (花) flower 2 (才能或智慧過人的人) hero; outstanding person 3 (英國) britain...
  1. The koi fish in my pond, it is about 10 inches long, and he eats anything, small fish, pellets, even crawfish

    在我池塘里的銀龍魚,它是大約10寸長,他吃任的東西,魚,喂魚的魚丸,甚至龍蝦。
  2. Anything taller than a tombstone in this bucolic beachfront community of about 6, 600 was churned into a splintered, stagnant pulp by 140 - mph winds and a 30 - foot wall of water

    在這一大約6600人口、田園般美麗的海濱社區,高出墓碑的任東西均被140里/時的颶風以及30尺高的巨浪攪成細細的、污濁的泥漿。
  3. What little wind there was blew me towards the land ; and thus, having found two or three broken oars belonging to the boat, and besides the tools which were in the chest, i found two saws, an axe, and a hammer, and with this cargo i put to sea ; for a mile, or thereabouts, my raft went very well, only that i found it drive a little distant from the place where i had landed before, by which i perceiv d that there was some indraft of the water, and consequently i hop d to find some creek or river there, which i might make use of as a port to get to land with my cargo

    至今我還不知自己身處地,在大陸上呢,還是在島上,有人煙的地方呢,還是沒有人煙的地方,有野獸呢,還是沒有野獸。離我不到一里的地方,有一座山,高高聳立於北面的山丘之上,看來那是一道山脈。我拿了一支鳥槍一支手槍和一角筒火藥,向那座山的山頂走去。
  4. Everybody was. anxious to show these belgians what england thought of their plucky little country ( h. g. wells

    每個人都…急於顯示給比利時人看,格蘭是如看待他們頑強的國家的( h . g .威爾士) 。
  5. “ everybody was. . anxious to show these belgians what england thought of their plucky little country ” ( h. g. wells )

    「每個人都…急於顯示給比利時人看,格蘭是如看待他們頑強的國家的」 ( h . g .威爾士) 。
  6. And, miss eyre, so much was i flattered by this preference of the gallic sylph for her british gnome, that i installed her in an hotel ; gave her a complete establishment of servants, a carriage, cashmeres, diamonds, dentelles, etc. in short, i began the process of ruining myself in the received style, like any other spoony

    「愛姐,這位法國美女竟鐘情於一個國侏儒我簡直受寵若驚了,於是我把她安頓在城裡的一間房子里,配備了一整套的僕役和馬車,送給她山羊絨鉆石和花邊等等。總之,我像任一個癡情漢一樣,開始按世俗的方式毀滅自己了。
  7. If you have something about english, the riddle, the proverb, the slang, the joke, the story, the tongue twister or anything valuable, welcome your coming and pls leaving it here

    如果你有任語相關的有趣的東東,歡迎你光顧和大家分享,謎語,諺語,笑話,故事,繞口令,常用語都可以。
  8. No tale is too o cure for english teacher blaikie

    語老師布萊基沒有放過任一件芝麻事。
  9. No tale is too obscure for english teacher blaikie

    語老師布萊基沒有放過任一件芝麻事。
  10. Every few steps other lofty and still narrower crevices branched from it on either hand - for mcdougal s cave was but a vast labyrinth of crooked aisles that ran into each other and out again and led nowhere. it was said that one might wander days and nights together through its intricate tangle of rifts and chasms, and never find the end of the cave ; and that he might go down, and down, and still down, into the earth, and it was just the same - labyrinth under labyrinth, and no end to any of them

    這條主通道寬不過八到十尺,每隔幾步兩旁就有高聳而又狹窄的通口叉出去,因為麥克道格拉斯山洞是個通道交錯的大迷宮,不知通往處,有人說你在這錯綜復雜的裂口和崖縫中一連走上幾晝夜都找不到山洞的盡頭你盡可以一直往下走,往深處里去,大迷宮套迷宮,一個也走不到頭。
  11. The student services centre has arranged various enriching programmes for the participants, highlighted with an introduction by president chen on lingnans liberal arts mission and the student - oriented approach to education, and mrs. president, rosie chen on better english pronunciation, and a host of seminars delivered by other speakers on financial management, campus life, protection of intellectual property, and love and dating, etc. dr. maureen tam, director of the teaching and learning centre, lectures about plagiarism, while renowned movie actor mr. simon yam tat - wah shares his tips on personal image building and grooming, to help students build a proper image

    為使迎新營節目多元化,體現嶺大全人教育的教學方針,在一連三日的迎新營中,除嶺大校長陳坤耀教授親臨介紹博雅教育的理念,讓新生更確切體會嶺大以學生為本的教學宗旨外,學生服務中心更邀請了不同講者,為新生講解多方面的知識,包括由嶺大校長夫人陳芳琳女士教授語以及由其他講者教授個人理財之道宿捨生活保護知識產權正確愛情觀等。而嶺大教與學中心總監譚玲博士,則教導學生原創性的重要,和如避免抄襲。
  12. He described how he labored with her and convinced her ; and how she almost died for joy when she had groped to where she actually saw the blue speck of daylight ; how he pushed his way out at the hole and then helped her out ; how they sat there and cried for gladness ; how some men came along in a skiff and tom hailed them and told them their situation and their famished condition ; how the men didn t believe the wild tale at first, " because, " said they, " you are five miles down the river below the valley the cave is in " - then took them aboard, rowed to a house, gave them supper, made them rest till two or three hours after dark and then brought them home

    他描述了他費盡口舌去說服她,等她摸索到能看見藍色天光的地方,她簡直高興死了他是怎樣擠到洞外,然後幫忙把她也拉出了洞,他倆怎樣坐在那兒,高興得大喊大叫然後有幾個人是如艇經過,湯姆招呼他們,並講明自己的處境:已經斷炊。那幾個人起先如不相信這荒唐的事,因為他們講「你們呆的山洞在河下游五里處」然後把他倆弄上艇,劃到一座房子處,讓他倆吃了晚飯,天黑后休息了兩三個時,才把他們帶回家。
  13. This is a famous english saying. wish our kids could go on no matter what happen, and don ' t take " too late " as your reason to let yourself give up easily

    這是一句非常有句的語諺語「晚做總比不做好」 ,希望傢伙們,做任事情不要說放棄,更不要以"太遲了"做為自己不想去做的理由。
  14. She made little boats out of birch - bark, and freighted them with snail - shells, and sent out more ventures on the mighty deep than any merchant in new england ; but the larger part of

    她用樺樹皮做了許多船,在上面裝好蝸牛殼,讓它們飄向大海,其數量之多,勝過新格蘭任一個商人的船隊可惜大部分都在離岸不遠的地方沉沒了。
  15. The winning car reached a speed of forty miles an hour -- much faster than any of its rivals.

    獲勝車的車速達到了每時四十里比它的任對手都快得多。
  16. He zhanhao chen gang the butterfly lovers violin concerto

    占豪陳鋼梁山伯與祝提琴協奏曲
  17. With the purpose of finding out how thematic progression makes clause of text correlated with each other and then helps to realize textual cohesion and semantic coherence, this thesis carries out a comparative study of thematic progression of the two english versions of zhu ziqing ' s moonlight over the lotus pond

    文章對《荷塘月色》的兩個譯本進行分析比較,旨在探索主位推進是如使語篇中各句緊密聯系在一起,實現語篇銜接和連貫。
  18. Any poodle which is 15 inches or less in height shall be disqualified from competition as a standard poodle

    一種標準型貴賓犬肩高等於或於15寸都會從競賽中淘汰。
  19. Any poodle which is more than 10 inches at the highest point of the shoulders shall be disqualified from competition as a toy poodle

    一種迷你型的貴賓犬超過15寸或等於於10寸都會從競賽中淘汰。
  20. Any poodle which is over 15 inches or is 10 inches or less at the highest point of the shoulders shall be disqualified from competition as a miniature poodle

    一種迷你型的貴賓犬超過15寸或等於於10寸都會從競賽中淘汰。
分享友人