侄站 的英文怎麼說

中文拼音 [zhízhàn]
侄站 英文
primary station
  • : 名詞(侄子) brother's son; nephew
  • : Ⅰ動詞1 (站立) stand; be on one s feet 2 (停下來; 停留) stop; halt; pause Ⅱ名詞1 (停車點) st...
  1. Every fine straight line in the clear whiteness of his face, was cruelly, craftily, and closely compressed, while he stood looking quietly at his nephew, with his snuff - box in his hand

    他那白皙的臉上每一根細直的皺紋都殘忍地狡猾地緊緊地皺到了一起。他一聲不響地著,望著他的子,手上捏著鼻煙盒。
  2. When she had stood him in the corner she would begin to cry herself over her evil, wicked nature, and little nikolay, his sobs vying with hers, would come unbidden out of the corner to pull her wet hands from her face and try to comfort her

    當她叫到屋角里去了,她自己也由於兇惡的壞性子而大哭起來,尼古盧什卡也模仿她嚎啕大哭,未經她許可就從屋角里溜出來,走到她跟前,從她臉上挪開她那雙被眼淚弄濕的手,安慰他姑母。
  3. The girl standing in the front row is my niece

    在前排的少女是我的女。
  4. However often she told herself that she must not let herself lose her temper, when teaching her nephew, almost every time she sat down with a pointer showing him the french alphabet, she so longed to hasten, to make easy the process of transferring her knowledge to the child, who was by now always afraid his auntie would be angry the next moment, that at the slightest inattention she was quivering in nervous haste and vexation, she raised her voice and sometimes pulled him by his little hand and stood him in the corner

    不管她有多少次對自己說,教子時不應該激怒,可是幾乎每次當她執著教鞭坐下來教法語字母表時,她很想盡快地輕易地把她自己的知識灌輸給小孩,可是他心裏害怕,親眼看到他姑母就要發火了。每當孩子有點不用心,她就渾身顫栗,心裏著急,怒氣沖沖,並且提高了嗓門,有時抓著他的手,叫他到屋角里去。
分享友人