倉庫至倉庫險 的英文怎麼說

中文拼音 [cāngzhìcāngxiǎn]
倉庫至倉庫險 英文
risk of warehouse to warehouse
  • : 名詞1. (倉房; 倉庫) storehouse; warehouse 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ介詞(到) to; till; until Ⅱ副詞(極; 最) extremely; most; utmost
  • : Ⅰ名詞1 (險惡不容易通過的地方) a place difficult of access; narrow pass; defile 2 (危險) dange...
  1. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸貨港卸貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸貨港或該港通常或約定的卸貨地,承運人可在裝貨或開航前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在裝貨港口提回貨物,如要求不果,可儲貨物,風和費用算在貨主頭上;承運人或船長,不論是續航或進入或企圖進入卸貨港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸貨地,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將貨物卸在此港口或地點;承運人或船長也可將貨物留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將貨物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風和費用算在貨主頭上。
  2. The beginning and the end of insurance liability presses the following regulation : the underwriter signs and issue insurance policy ( insurance proof ) with goods carry leaves consignor of start shipment ground the last storehouse or store rise when location, to this insurance policy ( insurance proof ) on the first storehouse that the destination consignee that make clear is in place or store stop when place

    責任的起訖按以下規定:保人簽發保單(保憑證)和貨物運離起運地發貨人最後一個或儲存處所時起,該保單(保憑證)上註明的目的地收貨人在當地的第一個或儲存所時止。
  3. There may be inadequate godown facilities to store the dangerous goods. the forecast that 25 - 30 ha of land would be required for phi facilities should be reviewed

    可能沒有足夠的儲存危物品。應檢討預計興建具有潛在危裝置所需2530公頃土地是否足夠。
  4. In consequence, the hong kong economy has become increasingly service - oriented since the 1980s. reflecting this, the share of the tertiary services sector ( comprising the wholesale, retail and importexport trades, restaurants and hotels ; transport, storage and communications ; financing, insurance, real estate and business services ; community, social and personal services ; and ownership of premises ) in gdp leaped, from 67 per cent in 1981 to 77 per cent in 1991 and further to 87 per cent in 2001

    反映這個發展趨勢,第三級服務行業(包括批發、零售、進出口貿易、飲食及酒店業;運輸、及通訊業;金融、保、地產及商用服務業;社區、社會及個人服務業;以及樓宇業權)在本地生產總值中所佔的比率劇升,由一九八一年的67 %升一九九一年的77 % ,於二零零一年續升87 % 。
  5. Risk of warehouse to warehouse

    倉庫至倉庫險
分享友人