傻愛 的英文怎麼說

中文拼音 [shǎài]
傻愛 英文
foolish
  • : 形容詞1. (頭腦糊塗, 不明事理) stupid; muddleheaded; silly 2. (死心眼, 不知變通) think or act mechanically
  • : Ⅰ動詞1 (對人或事物有很深的感情) love 2 (喜歡; 愛好; 喜好) like; be fond of; be keen on 3 (...
  1. Stephen, greeting, then all amort, followed a lubber jester, a wellkempt head, newbarbered, out of the vaulted cell into a shattering daylight of no thoughts

    斯蒂芬向大家致意,然後垂頭喪氣地526跟著那個新理過發頭梳得整整說笑話的大個兒,從拱頂斗室走入沒有思想的燦爛驕陽中去。
  2. He continued to send for me punctually the moment the clock struck seven ; though when i appeared before him now, he had no such honeyed terms as love and darling on his lips : the best words at my service were provoking puppet, malicious elf, sprite, changeling, etc

    他仍然那麼鐘一敲七點便準時把我叫去,不過在他跟前時,他不再滿嘴「親的」 「惡毒的精靈」 「寶貝兒」那樣的甜蜜稱呼了。用在我身上最好的字眼是「令人惱火的木偶」 「小妖精」 「小瓜」等等。
  3. We decided that we would have a soda my favorite flavor, was cherry red

    什麼甘心作個瓜因為我終于明白有你那麼深情的著我
  4. Shy and sweet, this little chipmunk ' s trademark is her bubbly personality and giggly attitude. you ' ll want to squeeze her to death

    害羞的小甜心;這只小花栗鼠的招牌特徵就是她的天真快樂和笑的個性,可到讓你真想把她捏死!
  5. Emilia. by heaven, i do not, i do not, gentlemen. o murderous coxcomb ! what should such a fool do with so good a woman

    米利婭蒼天在上,我沒有說謊;我沒有說謊,各位先生。殺人的瓜啊!像你這樣一個蠢才,怎麼配得上這樣好的一位妻子呢?
  6. " simmons act, at once frenetic and engagingly simple, is a tour - de - force of ingenious, charming silliness " -

    細蚊叔叔的表演,既不可理喻又簡單討好,是盡顯靈黠與氣可的絕妙表演。
  7. Although he is a selfless caregiver and provider, our children think of him more as a combination of a jungle gym and bozo and clown

    盡管他無私地給予孩子們百般關,盡其所能為他們提供所需,我們的孩子們更多的時候還是把他看作攀緣游戲架、大瓜和小丑的三合一。
  8. In the nature of single blessedness he would one day take unto himself a wife when miss right came on the scene but in the interim ladies society was a conditio sine qua non though he had the gravest possible doubts, not that he wanted in the smallest to pump stephen about miss ferguson who was very possibly the particular lodestar who brought him down to irishtown so early in the morning, as to whether he would find much satisfaction basking in the boy and girl courtship idea and the company of smirking misses without a penny to their names bi - or tri - weekly with the orthodox preliminary canter of complimentpaying and walking out leading up to fond lovers ways and flowers and chocs

    到那時為止,與女人交往倒也是個不可或缺的條件245 。他絲毫不想為弗格森246小姐促使他凌晨來到爾蘭區的,極可能就是這位特定的「北極星」哩的事盤問斯蒂芬什麼。盡管他十分懷疑斯蒂芬能夠從諸如此類的事中得到由衷的滿足:沉湎於少男少女式的談情說啦,同只會嘻嘻嘻地笑身上一文不名的小姐每周幽會上兩三次啦,照老一套的程序相互恭維,外出散步,又是鮮花又是巧克力地走上親密的情侶之路。
  9. But i m one of those men who set great store by the way an affair is ended. now marguerite gave me my marching orders in such an offhand sort of way, that i was left feeling i d been rather silly to have fallen in love with her the way i did

    但是我這個人非常講究分手的方式,瑪格麗特那麼隨隨便便地就把我打發了,這使我覺得我過去對她那麼多情是太了,因為我以前的確非常這個姑娘。 」
  10. If the love train ever came to my station, i planned on scoffing at the fools aboard, waving from my platform of self - satisfied singleness as they pulled away and became a blur of maudlin, gag - worthy sentiment on the horizon

    如果情列車會經過我的車站,我打算去嘲諷那些列車上的瓜們,站在自我滿足的單身站臺上揮手,而列車將駕離,成為那地平線上那傷感、值得掉淚的情緒模糊物。
  11. And so he went a - mooning on and on, liking to hear himself talk, and every little while he fetched in his funeral orgies again, till the duke he couldn t stand it no more ; so he writes on a little scrap of paper, " obsequies, you old fool, " and folds it up, and goes to goo - gooing and reaching it over people s heads to him

    此人就是聽自己說話,所以嘮嘮叨叨沒有個完。每隔一會兒,他又要提到殯葬酒宴這句話。后來,公爵實在受不了了,便在一張小紙片上寫了幾個字「是葬禮,你這個老瓜」 ,折好了,便一邊嘴裏穀穀谷,一邊從眾人頭上扔給他。
  12. Don ' t be silly. it was just a case of puppy love between us

    了。那不過是我們小時候那種純純的罷了。
  13. She also produced and starred as the mexican surrealist painter frida kahlo in the drama bio pic " frida " 2002

    從黃昏到黎明傻愛成真等影片而獲得了成功。
  14. Sweety, if you keep on crying, you have to marry ondai

    的,你如果還是哭個不停你就要嫁給子溫達
  15. I want to know if you will risk looking like a fool for love, for your dream, for the adventure of being alive

    我想知道的是你是否甘當瓜去追求、追求夢想和經歷生活的驚險刺激。
  16. I want to know if you will risk looking like a fool for love, for your dreams, for the adventure of being alive

    我想知道的是你是否甘當瓜去追求、追求夢想和經歷生活的驚險刺激。
  17. It doesn ’ t interest me how old you are. i want to know if you will risk looking like a fool for love, for your dreams, for the adventure of being alive

    你多少歲我不敢興趣。我想知道你是否敢為、為夢、為生存之戰而甘作子。
  18. Come, mary, don't be so innocent. is miss alice wilson alive, then, will that please you ?

    哎,瑪麗,別跟我裝麗思威爾遜小姐還活著嗎?你現在該樂意了吧?
  19. Come, mary, don ' t be so innocent. is miss alice wilson alive, then, will that please you

    哎,瑪麗,別跟我裝麗思?威爾遜小姐還活著嗎?你現在該樂意了吧?
  20. She had previously won the hearts of her countrymen with two tv roles in the late 1980s, first as an innocent schoolgirl in " nuevo amancer " and subsequently as the comely bad girl protagonist of " teresa " in the extremely popular primetime soap

    她雖從未涉足任何一部引起轟動的主流電影,但她卻因主演了亡命無涯。從黃昏到黎明傻愛成真等影片而獲得了成功。
分享友人