償付開支 的英文怎麼說

中文拼音 [chángkāizhī]
償付開支 英文
meet expenses
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • : Ⅰ名詞1 (分支; 支派) branch; offshoot 2 (地支) the twelve earthly branches3 (姓氏) a surname...
  • 償付 : pay back; pay
  1. You have had to write checks to stave off the ever-insistent clains of your creditors.

    你必須很快地票來你的沒完沒了的欠債。
  2. A moratorium or reparations payments emerged soon after the bank began operations.

    在銀行始營業后不久,就發生了賠款的延期
  3. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止指示iii向本行提交任何遠期票或其他款指示iv本行未能兌現由客戶出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  4. We offer a number of ways to provide the medical and disability protection you may need. we cover hospital expenses and replace lost income

    我們有多種保障計劃可以滿足您對醫療及傷殘保障方面的需要,為您住院及提供入息賠
  5. You have had to write checks to stave off the ever-insistent claims of your creditors.

    你必須很快地據此而票來你的沒完沒了的欠債。
  6. Under strict paygo rules, any extension of the bush tax cuts ? even those, such as the child - tax credit, that are popular with many middle - class americans ? would need to be paid for by spending cuts or higher taxes elsewhere

    根據嚴格的現收現規則,任何對于布希減稅的延期? ?就算是中產階級呼聲很高的減稅方案,比如照顧兒童稅收抵免,都需要精簡或者增加其他方面的稅收,以進行補
  7. Payment made by the cardholder to the bank shall be applied in and towards payment of first, outstanding interests, charges, fees, and costs, legal or otherwise ; second, outstanding cash advances and purchases ; and third, current cash advances and purchases

    持卡人所款項,首先用以未清之利息、費用及法律或其他手續費;其次用以尚未清現金貸款及購物賬款;而最後則用以當月之現金貸款及購物賬款。
  8. Reduction in overtime allowance and acting allowance is made possible through re - arranging work shifts, streamlining working process, compensating overtime work by time - off in lieu instead of paying overtime allowance and sharing the work of officers on - leave, etc. in total, we estimate that about $ 90 million of productivity gains are quoted from reduced expenditure on various allowances

    透過重行編排輪班、精簡工作程序、以補假補逾時工作(以代替逾時工作津貼)和分擔休假人員的工作等方法,減省逾時工作津貼和署任津貼。我們估計,從各項津貼所節省的總共約9 , 000萬元。
  9. Reduction in overtime allowance and acting allowance is made possible through re - arranging work shifts, streamlining working process, compensating overtime work by time - off in lieu instead of paying overtime allowance and sharing the work of officers on - leave, etc. in total, we estimate that about 90 million of productivity gains are quoted from reduced expenditure on various allowances

    透過重行編排輪班、精簡工作程序、以補假補逾時工作(以代替逾時工作津貼)和分擔休假人員的工作等方法,減省逾時工作津貼和署任津貼。我們估計,從各項津貼所節省的總共約9 , 000萬元。
  10. The amount of compensation for infringement of the exclusive rights in a layout - design is the interests sought by the infringer or losses inflicted to the infringee, including the reasonable expenses of the latter in stopping the infringement

    侵犯布圖設計專有權的賠數額,為侵權人所獲得的利益或者被侵權人所受到的損失,包括被侵權人為制止侵權行為所的合理
  11. With bupa gold, you need not worry about the expense of medical care. simply present your bupa gold card whenever you go for treatment at anyone of our network providers we will pay your eligible bills directly and in full

    投保保?尊貴寶,您無須為突如其來的醫療而煩惱,因為您的保?尊貴寶會員咭可全數賠所有您于網路設施內需要的合資格醫療費用。
  12. In assessing disposable capital of an applicant to pursue an accident - related personal injury claim whether or not the accident arises from work, the dla should be able to disregard an amount of the insurance monies paid to the applicant in respect of his bodily injuries to which the claim relates, which the dla considers reasonable to cover such future expenses on treatment, equipment and care and attention, as may be certified to be necessary by the registered medical practitioner as a result of the injury, subject to proof to the satisfaction of dla

    如申請人的法援申請涉及意外的人身傷害賠申索,則無論意外是否因工作引致,法援署署長在評定申請人的可動用資產時,應能夠豁免申請人因該意外而獲發的部分保險賠金額,條件是申請人提供令署長信納的證明,使他認為有關賠金額用作申請人日後在治療器材及護理和照顧方面的是合理的,而有關治療器材及護理和照顧經注冊醫生證明為申請人因受傷而必須的。
  13. Approved an increase in the approved commitment of subhead 700 general other non - recurrent item 002, from 1, 100 million by 1, 680 million to 2, 780 million, for making compensatory payments to officers retiring under vr scheme ; and

    批準把分目700 "一般其他非經常"項目002項下的核準承擔額提高16億8 , 000萬元,即由11億元增至27億8 , 000萬元,用以金予根據自願退休計劃退休的人員
  14. Approved an increase in the approved commitment of subhead 700 general other non - recurrent item 002, from $ 1, 100 million by $ 1, 680 million to $ 2, 780 million, for making compensatory payments to officers retiring under vr scheme ; and

    批準把分目700 "一般其他非經常"項目002項下的核準承擔額提高16億8 , 000萬元,即由11億元增至27億8 , 000萬元,用以金予根據自願退休計劃退休的人員;
  15. The occupational deafness compensation board provides compensation and reimbursement of expenses on hearing assistive devices to those persons suffering from noise - induced deafness due to employment in specified noisy occupations

    職業性失聰補管理局為受雇從事于指定高噪音工作因而引致職業性失聰的人士,提供補還聽力輔助器具的
  16. The occupational deafness compensation board is established under the occupational deafness ( compensation ) ordinance to provide compensation and reimbursement of expenses incurred in purchasing, repairing and replacing hearing assistive devices to those persons who suffered from noise - induced deafness due to employment in specified noisy occupations

    職業性失聰補管理局是根據《職業性失聰(補)條例》成立,以便為因受雇從事指定高噪音工作而罹患噪音所致失聰的雇員提供補金及還購買、維修和更換聽力輔助器具的
  17. People who are successful in obtaining compensation can apply with the occupational deafness compensation board ( the board ) for the reimbursement of expenses incurred in purchasing, repairing and replacing hearing assistive devices subject to a reimbursable ceiling of $ 9, 000 for the initial purchase and an aggregate ceiling of $ 18, 000 per applicant

    成功獲得職業性失聰補的人士,可向職業性失聰補管理局(管理局)申請還購買、維修和更換聽力輔助器具的。首次可獲還的款額上限是9 , 000元,每名申請人可獲還的總額為18 , 000元。
  18. The major improvement items include raising the minimum and maximum levels of compensation in accordance with the rate of nominal wage increase, revising upwards the percentage of permanent incapacity, providing reimbursement of expenses for hearing assistive devices, adding four new specified noisy occupations and empowering the occupational deafness compensation board to conduct or finance rehabilitation programmes

    主要的改善項目包括根據名義工資增長率,調高最低及最高的補金額;調高永久喪失工作能力百分比;以還方式聽力輔助器具的;增訂四種指定高噪音工作;以及授權職業性失聰補管理局進行或資助復康計劃。
  19. The major proposals included raising the minimum and maximum levels of compensation in accordance with the rate of nominal wage increase, revising upwards the percentage of permanent incapacity, providing reimbursement of expenses for hearing assistive devices, adding four new specified noisy occupations and empowering the occupational deafness compensation board to conduct or finance rehabilitation programmes

    主要的建議包括根據名義工資增長率,調高最低及最高的補金額;調高永久喪失工作能力百分比;以還方式聽力輔助器具的;增訂四種指定高噪音工作;以及授權職業性失聰補管理局進行或資助復康計劃。
  20. The compensation shall also include the reasonable expenses of the right owner for preventing the act of infringement

    數額還應當包括權利人為制止侵權行為所的合理
分享友人