兒子身分 的英文怎麼說

中文拼音 [erzishēnfēn]
兒子身分 英文
sonship
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • : Ⅰ名詞1 (身體) body 2 (生命) life 3 (自己; 本身) oneself; personally 4 (人的品格和修養) on...
  • : 分Ⅰ名詞1. (成分) component 2. (職責和權利的限度) what is within one's duty or rights Ⅱ同 「份」Ⅲ動詞[書面語] (料想) judge
  • 兒子 : son
  • 身分 : capacity
  1. Sensible of a benignant persistent ache in his footsoles he extended his foot to one side and observed the creases, protuberances and salient points caused by foot pressure in the course of walking repeatedly in several different directions, then, inclined, he disnoded the laceknots, unhooked and loosened the laces, took off each of his two boots for the second time, detached the partially moistened right sock through the fore part of which the nail of his great toe had again effracted, raised his right foot and, having unhooked a purple elastic sock suspender, took off his right sock, placed his unclothed right foot on the margin of the seat of his chair, picked at and gently lacerated the protruding part of the great toenail, raised the part lacerated to his nostrils and inhaled the odour of the quick, then with satisfaction threw away the lacerated unguinal fragment

    隨后他彎下去,解起打成結的靴帶:先掰搭鉤,松開靴帶,再一次一隻只地脫下靴235 。右邊那隻短襪濕了一部,大腳趾甲又把前面捅破並伸了出去,這下於便跟靴開了。他抬起右腳,摘下紫色的松緊襪帶后,扒下右面那隻襪,將赤著的右腳放在椅屜上,用手指去撕扯長得挺長的大拇腳趾甲,並輕輕地把它拽掉,還舉至到鼻,嗅嗅自己肉體的氣味,然後就心滿意足地丟掉從趾甲上扯下來的這一碎片。
  2. The identification card is free of charge, parents can use this to record important information, such as children s finger prints, photo and physical description

    證是免費贈送的,家長可利用其紀錄重要資訊,如孩的指紋照片和體特徵描述。
  3. 2 if mother has no status, the son is ineligible for permanent

    母親沒有綠卡也沒資格獲永久居留權
  4. So, sombre, and so little relieved from the grey twilight into which the clouded sky and the heavy foliage had darkened the noontide, that he knew not whether it were a woman or a shadow

    他急切地循聲望去,模模糊糊地看見樹下有個人影,上的服色十晦暗,在陰霾的天空和濃密的樹蔭遮得連正午都極為膝脆的昏幽之中,簡直難以辨,他根本說不上那是個女人還是個影
  5. Paying his son ' s debts left him almost penniless

    給他的還債,使他幾乎文。
  6. With a solemn interest in the lighted windows where the people were going to rest, forgetful through a few calm hours of the horrors surrounding them ; in the towers of the churches, where no prayers were said, for the popular revulsion had even travelled that length of self - destruction from years of priestly impostors, plunderers, and profligates ; in the distant burial - places, reserved, as they wrote upon the gates, for eternal sleep ; in the abounding gaols ; and in the streets along which the sixties rolled to a death which had become so common and material, that no sorrowful story of a haunting spirit ever arose among the people out of all the working of the guillotine ; with a solemn interest in the whole life and death of the city settling down to its short nightly pause in fury ; sydney carton crossed the seine again for the lighter streets

    卡爾頓懷著莊嚴的興趣望著還有燈光閃爍的窗戶,窗里的人能得到幾小時平靜便忘卻了四周的恐怖,要睡覺了。他望著教堂的塔樓,那已沒有人作祈禱,因為多年來以牧師出現的騙手強盜和花花公已普遍使人深惡痛絕到了寧肯自我毀滅的程度。他望著遠處的墓地,墓地大門上標明是劃撥給「永恆的休息」的。
  7. Other member ( s ) of the family includes grandchild, stepparent, stepchild, brother, sister, mother - in - law, father - in - law, son - in - law, daughter - in - law, brother - in - law, sister - in - law, child of a brother or sister of whole blood, half - brother and half - sister, any of whom shall be residing with the employee as a member of the same household for the period of 24 months immediately preceding the accident

    其他家庭成員包括在緊接有關意外發生前的24個月內,一直以同一住戶成員與該雇員同住的孫女、外孫女、繼父母、繼女、兄弟姊妹、配偶的父母、女婿、媳婦、配偶的兄弟姊妹、兄弟姊妹的配偶、配偶的兄弟姊妹的配偶、全血親兄弟姊妹的女、同父異母或同母異父的兄弟姊妹。
  8. A child ; a parent or grandparent ; or a grandchild, stepparent, stepchild, brother, sister, mother - in - law, father - in - law, son - in - law, daughter - in - law, brother - in - law, sister - in - law, child of a brother or sister of whole blood, half - brother and half - sister, any of whom shall be residing with the employee as a member of the same household for the period of 24 months immediately preceding the accident

    在緊接有關意外發生前的24個月內,一直以同一住戶成員與該雇員同住的孫女、外孫女、繼父母、繼女、兄弟姊妹、配偶的父母、女婿、媳婦、配偶的兄弟姊妹、兄弟姊妹的配偶、配偶的兄弟姊妹的配偶、全血親兄弟姊妹的女、同父異母或同母異父的兄弟姊妹。
  9. Then the preacher begun to preach, and begun in earnest, too ; and went weaving first to one side of the platform and then the other, and then a - leaning down over the front of it, with his arms and his body going all the time, and shouting his words out with all his might ; and every now and then he would hold up his bible and spread it open, and kind of pass it around this way and that, shouting, " it s the brazen serpent in the wilderness

    接下來,佈道的人開始傳道,講得十認真,先在講臺這一頭搖搖晃晃,然後到另一頭搖搖晃晃,再后來往臺前向下彎著腰,胳膊和一直都在搖搖擺擺。他布的道是使出了全力量喊叫出來的。每隔了一會,他就把聖經高高舉起,攤了開來,彷彿是向左右兩邊遞著看的,一邊高喊著, 「這就是曠野里的銅蛇!
  10. Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption as sons, the redemption of our bodies

    23不但如此,就是我們這有聖靈初結果的,也是自己心裏嘆息,等候得著的名,乃是我們的體得贖。
  11. At the same time, while the narrator ' s older brother, for whom sensei - a completely nonfunctioning member of society - is incomprehensible, seeks to impart a reasonable portion of his father ' s estate to the narrator for compelling the narrator as the second son to take on the task of managing the family home in the face of the imminent death of their father, this exchange serves to project onto the reader a hint of the hopeless situation surrounding the inheritance of the family home as inscribed by sensei in his will

    另一方面,哥哥無法理解絲毫不活躍于社會上的老師,眼見父親即將不久人世,將管理家裡的工作強迫加給為二的我,作為補償要給我相稱的遺產,作者將那對答過程呈現在讀者面前,如同暗示著老師在遺書上所寫的,有關家裡遺產繼承的絕望狀況。
  12. At the beginning of the 21st century, the outstanding members of chinese were trying hard lo explore a new way to save their motherland from the invadors " hands. the rising of part - work and part - study movement to france provided a new stage and chance for the advance intellectuals lo lake part in the saving

    二十世紀初,飽受列強欺凌的中華優秀女都在苦苦探索中國救亡圖存的新道路,留法勤工儉學的興起為先進知識這一偉大的運動提供了新的舞臺和機會。
  13. I don t like my children going and making themselves beholden to strange kin, murmured he. i m the head of the noblest branch o the family, and i ought to live up to it

    「我不喜歡我的孩們到不認得的親戚那去沾光, 」他嘟噥著說, 「我是這個家族中最高貴的一房的家長,我做事應該符合。 」
  14. For example, if some magnetic iron was underneath and if you first slept on the left side then five minutes later, you d become just like a needle attracted by magnetic iron and sleep on the other side. laughter then later on, you d sleep like this master assumes an upside - down position, and that s not good

    比方說,地底下有磁鐵之類的礦物,假如原來你朝左邊睡,五鐘后就變成朝另一邊睡,你的體就好像磁針一樣大眾笑,過一會又變這樣師父模仿一個人睡成頭下腳上的樣,那就不是好風水了。
  15. Either he petered out too tamely of acute pneumonia just when his various different political arrangements were nearing completion or whether it transpired he owed his death to his having neglected to change his boots and clothes after a wetting when a cold resulted and failing to consult a specialist he being confined to his room till he eventually died of it amid widespread regret before a fortnight was at an end or quite possibly they were distressed to find the job was taken out of their hands

    要麼是因為正當他的各種政治計劃臻於完成的節骨眼上,卻因患急性肺炎而一命嗚呼要麼就是因為像大家所風聞的,他渾淋得精濕之後疏忽了,沒有換靴和衣服,因而患了感冒。他又沒請專科醫生診治,卻把自己關在屋裡,終于不出兩周就在世人的惋惜中死去了。要麼也十有可能是由於他們發現這么一來自己手中的工作就被剝奪了,因而灰心喪氣。
  16. To help her mom save face and avoid the taboo in the chinese community of an unmarried woman pregnant, the doctor helps her mom find mr. right

    旁敲側擊之下,方知道媽媽意外懷孕,不肯公開經手人的。為了顧全面,公公婆婆把她趕出家門:無家可歸的媽媽,只好投靠女
  17. Since a man ' s mate value is largely determined by his wealth, status, and power ? whereas a woman ' s is largely determined by her youth and physical attractiveness ? the father has to make sure that his son will inherit his wealth, status, and power, regardless of how much or how little of these resources he has

    因為在擇偶上男性具備的價值多少很大程度上都是取決于由他的個人財富,地位和權利- -而女性具備的價值多少很大一部取決於她的年輕及體吸引力- - -父親需一定要讓自己的會繼承他的財富、地位和權利,並且是不論作為他本人來說擁有的資源是很多或很少。
  18. The only thing that she desires for the future is a loving relationship with her son jay, who is being cared for by lee s parents, albrecht nick nolte and rosemary martha henry. while rosemary blames emily for the death of lee, albrecht recognizes the importance of the bond between a mother and her son, and his faith sets the standard for the faith emily must find in herself

    碰巧奶奶因患重病需飛往倫敦治療,爺爺要照顧她無暇,將小孫交給母親王雅薇代為照顧,對于與她闊別多年的重聚,到底王雅薇能否克盡母親責任,而又能否接受這個曾吸毒的母親呢?
  19. There were many unfortunate cases, such as some people who lived in very primitive, practically unfurnished houses, one family that was comprised solely of mentally disabled members, a widow living alone who was helpless and incapable of earning her own livelihood, a solitary senior citizen who was visually impaired, one couple that had no family income because their son had been injured, and another that was mentally unbalanced, and thus unable to take care of their children

    在他們之中,有的住所簡陋家徒四壁,有的則全家在智能上都發生障礙,有些人的配偶已往生,而自又無謀生能力。也有獨居又失明的老人,或受傷家無文收入,或是父母精神異常無法照顧女等等。
  20. Mary cheney, the openly gay daughter of vice president dick cheney and wife lynne, is pregnant, according to a published report

    根據報導,美國副總統狄克錢尼與妻琳恩的女、已公開同性戀的瑪莉錢尼,已經懷孕。
分享友人