冬綠樹 的英文怎麼說

中文拼音 [dōngshù]
冬綠樹 英文
ivy berry
  • : 綠形容詞(像草和樹葉茂盛時的顏色) green
  • : Ⅰ名詞1 (木本植物的通稱) tree 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (種植; 栽培) plant; cultivate 2 (樹...
  • 綠樹 : greenery
  1. Colorless or light pale yellow liquid with the odor of leaves of ilex, soluble in alcohol, ether, slightly soluble in water, easy to change color in the air

    本品為無色或淡黃色的油狀液體,有冬綠樹葉的香味,能溶於乙醇乙醚,微溶於水,置空氣中易變色。
  2. The trim hedge, the grass - plot before the door, the little flower - bed bordered with snug box, the woodbine trained up against the wall, and hanging its blossoms about the lattice ; the pot of flowers in the window ; the holly, providently planted about the house, to cheat winter of its dreariness, and to throw in a semblance of green summer to cheer the fireside ; all these bespeak the influence of taste, flowing down from high sources, and pervading the lowest levels of the public mind

    宅前籬齊整,草茵茵,花圃精巧,四周黃楊密植;忍緣墻而上,其花綻放,星星點點,綴于窗欞;窗臺飾有盆花,居所四周植有青,聊以消解寒之孤寂,室內爐火熊熊,雖非夏日,宅前院后意濃濃,亦使居者倍感愜意;凡此種種,皆孕高雅之情趣,自紳士名流,至草根百姓,澤被萬民。
  3. The light from the street lamp on the corner filtered down through the birch trees, casting a glow as green as a summer memory upon the winter - brown back yard

    街角路燈的光透過白樺,灑在地上,一片暗,彷彿在天枯黃的花園里投下了一抹夏日的記憶。
  4. Each season here has its beauty : bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring, spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue rivers running across the mountains overlaid with red maple leaves in fall, and snow - capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quiet solemn spectacle of particular interest. on a clear day one can see the peaks rising one after another. when the sky is overcast, the horizon disappears into a sea of clouds. mount tai is most famous for its spectacular sunrise and sunset. its landsacpe and numerous historical sites have inspired many great classics of ancient writers, scholars and calligraphers. mount tai has long been the preferred gathering place of artists and poets

    泰山的每個季節都有獨特的魅力.春天,茵茵的山坡上,爭奇斗艷的花朵到處可見.夏天,泰山的雷暴雨堪稱奇觀. .秋天,楓葉漫山遍野,蔚藍色的河水穿流而行.天,雪蓋群峰松披霜,景觀素雅悲壯,別有一番情趣.喜逢艷陽日,極目遠眺,重巒疊嶂,盡收眼底.但遇天陰時,環顧四周,蒼茫大地,盡入雲海.泰山的日出與日落,聞名遐邇.壯觀自然風景以及不可計數的歷史名勝,激發了古代文人書法家,為之舞文弄墨,創作了無數經典佳作.泰山歷來是畫家與詩人鐘情的聚集地
  5. The uplands and copses, which at the end of august had still been green islands among the black fields ploughed ready for winter corn, and the stubble had become golden and lurid red islands in a sea of bright green autumn crops

    八月底,群山的頂峰和林在秋播作物的黑土田地和麥莊之間猶如色的孤林,這時在鮮的越作物中間,已經變成金光閃閃的和鮮紅的孤林。
  6. Each season has its beauty : bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring, spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue rivers running across the mountains overlaid with red maple leaves in fall, and snow - capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quiet grandeur spectacle of particular interest

    泰山的每個季節都有獨特的魅力.春天,茵茵的山坡上,爭奇斗艷的花朵到處可見.夏天,泰山的雷暴雨堪稱奇觀.秋天,楓葉滿山遍野,蔚藍色的河水穿流而行.天,雪蓋群峰松披霜,景觀素雅悲壯,別有一番情趣
  7. In both evergreen and deciduous trees old leaves are continually shed throughout the growing season, but the remaining leaves are also shed at the onset of winter or a dry season in deciduous species

    在植物整個生長季內,常植物和落葉的老葉不斷脫落,落葉植物殘留的葉在季或乾季也會脫落。
  8. If a breath of air stirred, it made no sound here ; for there was not a holly, not an evergreen to rustle, and the stripped hawthorn and hazel bushes were as still as the white, worn stones which causewayed the middle of the path

    微風吹來,在這里聽不見聲息,因為沒有一枝青,沒有一棵常,可以發出婆娑之聲。片葉無存的山楂和榛灌木像小徑中間磨損了的白石那樣寂靜無聲。
  9. In spring blooming flowers decorate the slopes in a riot of colour and fill the valleys with fragrance ; in summer you see verdured peaks rising one upon another and hear springs gurgling merrily. autumn dresses the mountains in red and purple as maples are all blazing - red ; winter turns them into a world of frost and ice with silver boughs and rocks everywhere

    春天,盛開的鮮花色彩繽紛,點綴著四處的山坡;夏天,您可以看到青的山峰一座連一座,泉水在歡樂地流著;秋天把整個黃山裝扮成紅、紫相間的世界,正是楓火紅的季節;天則把群山變成一個冰與霧的世界,到處是銀枝銀石。
  10. Tiny fir - trees, dotted here and there among the birches, brought a jarring reminder of winter with their coarse, unchanging green. the horses neighed as they entered the forest and were visibly heated

    矮小的樅不知散布在樺林中的什麼地方,長出一簇簇常的粗粗的葉子,令人不悅意地聯想起天。
  11. " the spring rain is full and dyes the stream green, " the new green sets the earth ablaze with the abundance of new life and growth

    春雨足,染就一溪新。新枝新葉?質的神采,自季暗沉色調的枯葉老舊后更新。一蓬勃,也是生命的燃燒,全新的生長。
  12. By research and investigation, the author thinks the forest seedling market presents the inclination of rapid development for the demand with the stiff competition. both supply and demand are increasing with the diverse varieties. there is an increasing shortage for big size products

    苗木用量和供應量增加,品種呈現多樣化,大規格苗木缺口增大,彩葉種、花灌木,季常、容器苗熱銷已成為苗木市場發展的趨勢。
  13. It was as yet too early in the year for much colour to appear in the gardens and foliage ; the so - called spring was but winter overlaid with a thin coat of greenness, and it was of a parcel with his expectations

    當時的季節還早,花園和葉不見濃郁的春色所謂的春天只不過是天覆上了一層薄薄的青罷了。這兒正是他所期望的地方。
  14. Every spring, the color green appears on trees, grass and all kinds of plants, announcing that the cold, lifeless winter has passed

    每到春天,木、青草與各種植物冒出意,宣告寒冷、了無生氣的天已過。
分享友人