凍僵 的英文怎麼說

中文拼音 [dòngjiāng]
凍僵 英文
frozen stiff; numb with cold
  • : Ⅰ動詞1 (液體或含水分的東西遇冷凝固) freeze 2 (受冷或感到冷) feel very cold; freeze; be frostb...
  1. The handsome young soldier who had brought in the wood put his arms akimbo, and began a smart and nimble shuffle with his frozen feet as he stood

    那個抱木柴來的年輕英俊的士兵,兩手叉腰,就地快速和有節奏的跺著凍僵了的腳。
  2. I bid them be quiet, now that they saw me returned, and, benumbed to my very heart, i dragged upstairs ; whence, after putting on dry clothes, and pacing to and fro thirty or forty minutes, to restore the animal heat, i am adjourned to my study, feeble as a kitten : almost too much so to enjoy the cheerful fire and smoking coffee which the servant has prepared for my refreshment

    現在她們既然看見我回來了,我就叫她們安靜些,我也快要凍僵了。我吃力地上樓去,換上乾衣服以後,踱來踱去走了三四十分鐘,好恢復元氣。我又到我的書房裡,軟弱得像一隻小貓,幾乎沒法享受僕人為恢復我的精神而準備下的一爐旺火和熱氣騰騰的咖啡了。
  3. Mrs bellingham he addressed me in several handwritings with fulsome compliments as a venus in furs and alleged profound pity for my frostbound coachman balmer while in the same breath he expressed himself as envious of his earflaps and fleecy sheepskins and of his fortunate proximity to my person, when standing behind my chair wearing my livery and the armorial bearings of the bellingham escutcheon garnished sable, a buck s head couped or

    這傢伙用種種筆跡給我寫信,肉麻地恭維我是穿皮衣的維納斯148 ,說他深切地同情我那凍僵了的馬車夫帕爾默,同時又表示羨慕帕爾默的帽子護耳蓬蓬鬆鬆的羊皮外衣以及他能呆在我身邊有多麼幸運。
  4. My fingers were benumbed with cold.

    我的手指凍僵了。
  5. The tramp was benumbed by the cold

    那個流浪漢被凍僵了。
  6. After all, he couldn ' t get far with those cold feet

    再說,兩只腳凍僵了他也跑不遠
  7. From time to time we stumbled over the frozen corpse of a comrade.

    我們不時地被一名凍僵的戰友屍體所絆倒。
  8. And she was wondrous stricken of heart for that evil hap and for his burial did him on a fair corselet of lamb s wool, the flower of the flock, lest he might perish utterly and lie akeled for it was then about the midst of the winter and now sir leopold that had of his body no manchild for an heir looked upon him his friend s son and was shut up in sorrow for his forepassed happiness and as sad as he was that him failed a son of such gentle courage for all accounted him of real parts so grieved he also in no less measure for young stephen for that he lived riotously with those wastrels and murdered his goods with whores

    時值隆冬,伊惟恐亡兒凍僵,屍骨無存,遂以通稱為羊群之花的小羊羔毛制一精緻胸衣,裹于兒身。利奧波德爵士失卻嗣子后,每當目睹友人之子,即懷念往日之幸福,遂沉浸於凄楚之中。悲的固然是與心地如此善良之子嗣永別眾人皆對彼之前途寄予厚望焉,亦同樣為青年斯蒂芬哀傷,蓋彼與諸蕩兒為伍,飲酒狂鬧,將財產糟踏在娼妓身上。
  9. His limbs were nearly frozen, and his body dreadfully emaciated by fatigue and suffering.

    他四肢幾乎凍僵了,身子因倍受勞累和苦難的折磨,已脫去了人形。
  10. My joints seize up in the cold weather.

    天氣寒冷,我的關節都凍僵了。
  11. The lumbermen were perished with cold

    伐木工人凍僵了。
  12. It was too far to return to dinner, and an allowance of cold meat and bread, in the same penurious proportion observed in our ordinary meals, was served round between the services

    早禱時我們幾乎都已凍僵,這兒離校太遠,不能回去用飯,兩次禱告之間便吃一份冷肉和麵包,份量也跟平時的飯食一樣,少得可憐。
  13. Theres a bit of fun ! he said, coming back. two frenchies have come. ones quite frozen, but the others a fine plucky fellow

    「笑得夠意思, 」他回來說, 「有兩個法國人,一個凍僵了,另一個很活躍,在唱歌。 」
  14. I am less affected by their heroism who stood up for half an hour in the front line at buena vista , than by the steady and cheerful valor of the men who inhabit the snowplow for their winter quarters ; who have not merely the three - o ' - clock - in - the - morning courage , which bonaparte thought was the rarest , but whose courage does not go to rest so early , who go to sleep only when the storm sleeps or the sinews of their iron steed are frozen

    在布埃納維斯塔的火線上,能站立半小時的英雄,我倒不覺得怎樣,我還是比較佩服那些在鏟雪機里過冬,堅定而又愉快的人們;他們不但具有連拿破崙也認為最難得的早上三點鐘的作戰勇氣,他們不但到這樣的時刻了都還不休息,而且還要在暴風雪睡著了之後他們才去睡,要在他們的鐵馬的筋骨都凍僵了之後他們才躺下。
  15. Our clothing was insufficient to protect us from the severe cold : we had no boots, the snow got into our shoes and melted there : our ungloved hands became numbed and covered with chilblains, as were our feet : i remember well the distracting irritation i endured from this cause every evening, when my feet inflamed ; and the torture of thrusting the swelled, raw, and stiff toes into my shoes in the morning

    大家沒有靴子,雪灌進了鞋子,並在裏面融化。我們沒有手套,手都凍僵了,像腳上一樣,長滿了瘡。每晚我的雙腳紅腫,早上又得把腫脹疼痛和硬的腳趾伸進鞋子,一時痛癢難熬,至今記憶猶新。
  16. The biting cold froze the sailor ’ s hand

    刺骨的寒冷凍僵了水手的手。
  17. As the frozen bird lay there in the pile of cow dung, it began to realize how warm it was

    凍僵的小鳥躺在牛屎堆里,發覺牛糞真是太溫暖了。
  18. The boy, thrusting his chilled hands into his pockets and raising his eyebrows, looked in dismay at denisov, and in spite of his unmistakable desire to tell all he knew, he was confused in his answers, and merely repeated denisovs questions

    那孩子把凍僵的雙手插進衣袋,抬起眼睛驚恐地望著傑尼索夫,他顯然極力想把所知道的都說出來,他想回答好傑尼索夫的問題,但這孩子總是答非所問。
  19. Peter tried to revive the frozen robin but it was stone - dead

    彼得試圖救活凍僵了的知更鳥,可它已完全斷了氣。
  20. Her fingers were frozen, the wind was so sharp it caused her eyes to water, but she ran on through the darkened streets, thankful there was something she could do to put things back the way they once were

    雙手凍僵了,尖利的風吹得她淚流不止,可她還是在黑暗的大街上前行著,同時心懷感激,終于能夠做些事情讓生活回復到以前的模樣。
分享友人