凡一 的英文怎麼說

中文拼音 [fán]
凡一 英文
yi fan
  • : 名詞1 (指人世間) this mortal world; the secular world; the earth 2 [音樂] (民樂音階上的一級 樂...
  1. Geng ’ s book collecting is mainly common and practical ; so its song edition and yuan text are less exquisite and complete than those in hai yuan ge 、 tie qin tong jian lou 、 bi song lou 、 ba qian juan lou, the most famous 4 libraries in the late qing dynasty. however, as a introductory bibliography with characteristic of distinguishing between good and bad in edition and stressing the guidance in reading wan juan jing hua lou cang shu ji, with 146 volumes and 20, 000 words was in no way inferior comparing with the catalogues of the most famous 4 bibliophiles in the late qing dynasty

    耿氏藏書以通行實用為主,因此其宋版、元抄不能如晚清四大藏書樓海源閣、鐵琴銅劍樓、 ?宋樓、八千卷樓之美備;但是其《萬卷精華樓藏書記》凡一百四十六卷,二十萬言,作為部以比較版本優劣、突出讀書指導為特色的解題書目,與晚清藏書四大家的藏書目錄相比,卻是毫不遜色的。
  2. The room is a dismally prosaic one; there's no romance here but what you may have brought with you.

    這幢房子又沉悶又平點傳奇的氣息也沒有,除非你可能帶來了些。
  3. Besides, everyone agreed that the girl was uncommonly beautiful in appearance, and graceful in all her movements.

    再說人人都認為這姑娘相貌非動都彬彬有禮。
  4. Adulation ever follows the ambitious, for such alone receive most pleasure from flattery.

    凡一個很出色的人,自然就有許多人恭維他,這種人惟有受恭維巴結才快活。
  5. Both were fair complexioned and slenderly made; both possessed faces full of distinction and intelligence.

    兩人都臉色白皙,身材苗條,兩人都相貌非副聰明的樣子。
  6. The party began. master arrived in a beautiful, self - designed pink dress and in her gracefulness, she looked like the descending goddess of the moon. her charming and elegant demeanor was truly beyond description

    晚會開始,師父身著襲她親自設計的粉紅色吊帶長裙翩然而至,有如月神下凡一般加上她那優雅動人又可愛的芳姿,真正是美妙難言。
  7. “ these grapes look like real ; radiant and enchanting ; luminous and well balanced ; it is a really outstanding work, ” one retired worker commented on the painting “ reap rich fruits ”

    串串葡萄象真的樣,點滴陰陽,光澤勻雅,確實不」 。位退休職工對「碩果豐盈」作品如是評論。
  8. " number the sons of levi by their fathers ' households, by their families ; every male from a month old and upward you shall number.

    民3 : 15你要照利未人的宗族、家室、數點他們凡一個月以外的男子、都要數點。
  9. Let all the children of levi be numbered by their families and their fathers ' houses ; let every male of a month old and over be numbered

    你要照利未人的宗族、家室、數點他們凡一個月以外的男子、都要數點。
  10. Number the children of levi after the house of their fathers, by their families : every male from a month old and upward shalt thou number them

    15你要照利未人的宗族,家室數點他們。凡一個月以外的男子都要數點。
  11. [ bbe ] let all the children of levi be numbered by their families and their fathers ' houses ; let every male of a month old and over be numbered

    你要照利未人的宗族、家室、數點他們凡一個月以外的男子、都要數點。
  12. But when the pharisees heard it, they said, this fellow doth not cast out devils, but by beelzebub the prince of the devils

    耶穌知道他們的意念、就對他們說、凡一國自相分爭、就成為荒場、家自相分爭、必站立不住。
  13. They wanted, both of them, to make a real display. a man s own very display of himself that should capture for a time the vast populace

    他們倆都想弄個美麗的核耀,凡一個人所能做到的自我的熔耀全做出來,以博得民眾時歡心。
  14. 3 minutes walking - distance from beomil station line no. 1

    地鐵1號線凡一站步行3分鐘
  15. Jesus knew their thoughts and said to them : " any kingdom divided against itself will be ruined, and a house divided against itself will fall

    17他曉得他們的意念,便對他們說,凡一國自相分爭,就成為荒場。凡一家自相分爭,就必敗落。
  16. But he, knowing their thoughts, said to them, every kingdom divided against itself becomes desolate, and a house divided against a house falls

    17耶穌知道他們的意念,就對他們說,凡一國自相分爭,必至荒涼;家自相分爭,也必敗落。
  17. But he knew their thoughts and said to them, " any kingdom divided against itself is laid waste ; and a house divided against itself falls

    路11 : 17他曉得他們的意念、便對他們說、凡一國自相分爭、就成為荒場凡一家自相分爭、就必敗落。
  18. Lk. 11 : 17 but he, knowing their thoughts, said to them, every kingdom divided against itself becomes desolate, and a house divided against a house falls

    路十17耶穌知道他們的意念,就對他們說,凡一國自相分爭,必至荒涼;家自相分爭,也必敗落。
  19. But he , knowing their thoughts , said unto them , every kingdom divided against itself is brought to desolation ; and a house divided against a house falleth

    17他曉得他們的意念,便對他們說,凡一國自相分爭,就成為荒場。凡一家自相分爭,就必敗落。
  20. And knowing their thoughts jesus said to them, " any kingdom divided against itself is laid waste ; and any city or house divided against itself will not stand

    太12 : 25耶穌知道他們的意念、就對他們說、凡一國自相分爭、就成為荒場、家自相分爭、必站立不住。
分享友人