凡布里 的英文怎麼說

中文拼音 [fán]
凡布里 英文
fambri
  • : 名詞1 (指人世間) this mortal world; the secular world; the earth 2 [音樂] (民樂音階上的一級 樂...
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  1. In rodot s yvonne and madeleine newmake their tumbled beauties, shattering with gold teeth chaussons of pastry, their mouths yellowed with the pus of flan breton. faces of paris men go by, their wellpleased pleasers, curled conquistadores

    羅德的店鋪,伊妮和瑪德琳用金牙嚼著油酥餅97 ,嘴邊被列塔尼蛋糕98的濃汁99沾黃了,脂粉一塌糊塗,正在重新打扮。
  2. It wasn ' t 4 ) versailles, potsdam or president bush and kim jong - il, and no one in the musty locker room was quite sure what they were seeing

    這次和解的結果不是爾賽合約,不是波茨坦公告,也不是希總統與金正日會談。在潮氣撲鼻的更衣室,誰也不知道自己到底看到了什麼。
  3. As it is no inconsiderable affair to spend the carnival at rome, especially when you have no great desire to sleep on the piazza del popolo, or the campo vaccino, they wrote to signor pastrini, the proprietor of the h ? tel de londres, piazza di spagna, to reserve comfortable apartments for them

    在羅馬度狂歡節不是一件輕而易舉的事,尤其是如果你不願意在呸爾廣場或西諾廣場上過夜。所以他們寫信給愛斯巴廣場倫敦旅館的老闆派尼,吩咐為他們保留幾個舒適的房間。
  4. The setting may be plain but the presentation is impeccable ? plate after beautiful plate of colourful salad ( which includes pink flowers ), pancakes, vegetables, mushrooms, tofu

    置也許平,但是食物卻無懈可擊? ?一盤盤精緻,色彩豐富的色拉(粉色的花朵) 、煎餅、蔬菜、蘑菇和豆腐接踵而上。
  5. Bridg et. how ' s it g oing with that divine man of yours

    奇特,你那個超的男人怎麼樣了?
  6. Bridg ] et. how ' s it g ] oing ] with that divine man of yours

    奇特,你那個超的男人怎麼樣了?
  7. The count of san - felice announced a grand masked ball, to which all that were distinguished in rome were invited

    聖費斯伯爵宣要開一次盛大的化裝舞會,是羅馬有地位的人都請來參加。
  8. " so, " added madame de villefort, constantly returning to her object, " the poisons of the borgias, the medicis, the renes, the ruggieris, and later, probably, that of baron de trenck, whose story has been so misused by modern drama and romance " -

    「那麼說, 」維爾福夫人接著說道,她老是把話頭拉回到她的題目上來, 「近代戲劇和傳奇小說中把故事都完全弄錯了,琪亞,梅迪契,羅吉斯,以及后來德鄰克男爵所用的毒藥」
  9. Such of my readers as have made a pedestrian excursion to the south of france may perchance have noticed, about midway between the town of beaucaire and the village of bellegarde, - a little nearer to the former than to the latter, - a small roadside inn, from the front of which hung, creaking and flapping in the wind, a sheet of tin covered with a grotesque representation of the pont du gard

    我們的讀者當中,是曾徒步周遊過法國南部的,或許曾注意到,在揆爾鎮和比加答村之間,有一家路邊小客棧,門口掛著一塊鐵,在風中擺來擺去,叮嚀作響,上面隱約可看出杜加橋三個字。
分享友人