則符號 的英文怎麼說

中文拼音 [háo]
則符號 英文
then symbol
  • : Ⅰ名詞1 (規范) standard; norm; criterion 2 (規則) regulation; rule; law 3 (姓氏) a surname Ⅱ...
  • : Ⅰ名詞1 (符節) tally (with two halves made of wood bamboo jade metal issued by a ruler to gener...
  • : 號Ⅰ名1 (名稱) name 2 (別號; 字) assumed name; alternative name3 (商店) business house 4 (...
  • 符號 : 1 (記號; 標記) character; sign; symbol; mark; code; notation; expression; denotation; sentinel ...
  1. On saussure ' s arbitrariness principle of linguistic signs

    索緒爾語言的任意性原
  2. Analysing f. de saussure ' s arbitrariness of linguistic sign

    解讀索緒爾語言任意性原
  3. Thought is atomistic and algorithmic ; it can be broken down into ' building blocks ' which are combined and manipulated by formal logical rules

    推理和思考就是根據既定規進行操作的,不外乎就是客觀世界的抽象表示。
  4. Textiles - care labelling code using symbols

    紡織品.使用的保養標簽規
  5. Textiles - care labelling code using symbols iso 3758 : 2005 ; german version en iso 3758 : 2005

    紡織品.使用的保養標簽規
  6. The international phonetic alphabet is a system used for describing the sounds of spoken language. the letters chosen for the ipa are generally drawn from the latin and greek alphabets, or are modifications of latin or greek letters. there are also a few letters derived from latin punctuation, it was originally developed by french and british language teachers led by paul passy under the auspices of the international phonetic association, established in paris in 1886 both the organisation and the phonetic script are best known as ipa

    國際音標international phonetic alphabet ,簡稱ipa是一組語言學者和語言工作者用來個別標示各種人類所能發出來的聲音指單音或音素的語音系統,作為統一標示所有語言中語音的標準,其中大多數的都取自或衍生自羅馬字母的小寫印刷體,其他的有些來自希臘字母,有些明顯地與其他任何的字母標準毫無關系。
  7. There are many problems happened when international phonetic alphabet symbols are used in word - processing like nonstandard application, nonstandard encoding which cause a limitation on sharing and communication of datain teaching and research, for instance ; international phonetic alphabet and symbols contained in ones document cannot be accurately displayed when they are removed to another computer. there appears many nonstandard usage, unnecessary characters, symbols, rules, as well as some wrongly written letters which often delay publication of the papers

    不僅應用上不規范,也不合相關編碼標準,因而語言文字應用教學和研究相關數據的共享與交流等受到極大的限制。例如:某人采寫的文檔離開了作者的計算機就不能正確顯示或不能顯示國際音標字母和。還有以先定義后使用的形式出現了很多不規范的用例,甚至還「誕生」了一些不必要的字元和規
  8. The present paper demonstrates the structure of a phonetic and phonological data - base called rtfl, which provides synchronic and diachronic information on retroflex initials as well as on structurally related initials in chinese dialects

    本文介紹了有關捲舌音聲母的一種數據庫,稱為R T F L 。此數據庫的基本原是「化」 ,即以數字或羅馬字代表各項語音或音韻特徵。
  9. In the surface layer, both texts take the " salvation " as their backbone and end with faramita images, thus accomplishing the deconstruction of the reform discourse in which the reality of the understratum has always been vailed

    而文本深層的底層仿像,體現了真實性、普遍性的創作追求與標本化、化的敘事手法的內在矛盾。
  10. The append command works similarly, but will insert a line or lines after the current line in the pattern space. it s used as follows : a - insert this line after each line

    請注意,設置和導出環境變量沒有使用前導的$,而顯示或在別的地方使用該值時使用了該
  11. 5. double bend ahead first to right symbol may be reversed

    5 .前面先右轉的連續彎路方向相反表示先左轉
  12. Abstract : in advertising english, the novel style shows itself in : 1. breaking grammatical rules inten - tionally to make eye - catching sentences, employing disjunctive sentences frequently and punctuationmarks cleverly ; 2. enjoying making purposeful misspellings, inventing coined words and new compounds, and lending foreign words ; 3. making use of questions and seemingly absurd statements to pique curiosity, and 4. seeking bold variations in the layout

    文摘:廣告英語新奇文體特徵表現在: 1在構句上故意使用違反語法規的句子,大量使用斷句,巧妙使用標點; 2在用詞上喜用錯拼形式,臨時造詞與復合詞以及借用外來詞; 3在立意上使用問句以及有悖常理的句子引發好奇心; 4在版面安排上不守常規尋求變化。
  13. Fundamental standards. writing rules for numbers, quantities, units and symbols

    基礎標準.關于數字量值單位和的書寫規
  14. Syntax - lead translator appends lingual attribute on grammar symbol, calculating attribute value with semantic regulation, which attach to a group of producer expression

    語法制導的翻譯將語言的屬性附加到文法上,並由一組附加到產生式上的語義規來計算屬性值。
  15. A symbolic link is merely a file that refers to another file ; a hard link is actually the same exact information, located at the same spot on the disk

    鏈接僅僅只是一個指向另一個文件的文件;而硬鏈接實際上是被定位在磁盤相同點上的完全相同的信息。
  16. 7. keep right keep left if symbol reversed

    7 .靠右行駛方向相反,靠左行駛
  17. 4. keep left keep right if symbol reversed

    4 .靠左行駛如方向相反,靠右行駛
  18. 5. turn left turn right if symbol reversed

    5 .左轉如方向相反,右轉
  19. 8. road narrows ahead on right left if symbol reversed

    8 .前面道路右邊收窄方向相反左邊收窄
  20. 6. turn left at junction ahead turn right if symbol reversed

    6 .前面路口左轉如方向相反,右轉
分享友人