割麥子的時候 的英文怎麼說

中文拼音 [màizideshíhòu]
割麥子的時候 英文
in the days of wheat harvest
  • : 動詞(截斷) cut; mow
  • : 名詞1 [植物學] (麥類統稱) a general term for wheat barley etc : 黑麥 rye; 蕎麥 buckwheat2 [植物...
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  • 麥子 : wheat; barley
  • 時候 : dj123
  1. Let both grow together until the harvest : and in the time of harvest i will say to the reapers, gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them : but gather the wheat into my barn

    容這兩樣一齊長、等著收當收、我要對收人說、先將稗薅出來、捆成捆、留著燒惟有、要收在倉里。
  2. [ bbe ] let them come up together till the getting in of the grain ; and then i will say to the workers, take up first the evil plants, and put them together for burning : but put the grain into my store - house

    容這兩樣一齊長、等著收當收、我要對收人說、先將稗薅出來、捆成捆、留著燒惟有、要收在倉里。
  3. Two groups, one of men and lads, the other of women, had come down the lane just at the hour when the shadows of the eastern hedge - top struck the west hedge midway, so that the heads of the groups were enjoying sunrise while their feet were still in the dawn. they disappeared from the lane between the two stone posts which flanked the nearest field - gate

    地里被出來小路上已經來了兩撥人,一撥人是男和男孩,另一撥人是婦女,他們來,東邊樹籬頂端正好投射到西邊樹籬腰部,所以兩撥腦袋沐浴著朝霞,他們腳卻還處在黎明裡。
  4. Now at the time of the grain - cutting, reuben saw some love - fruits in the field, and took them to his mother leah

    割麥子的時候,流便往田裡去,尋見風茄,拿來給他母親利亞。
  5. And reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother leah

    14割麥子的時候,流便往田裡去,尋見風茄,拿來給他母親利亞。
  6. And leah said, happy am i ! and all women will give witness to my joy : and she gave him the name asher

    割麥子的時候、流便往田裡去尋見風茄、拿來給他母親利亞拉結對利亞說、請你把你兒風茄給我些。
  7. Now in the days of wheat harvest reuben went and found mandrakes in the field, and brought them to his mother leah

    創30 : 14割麥子的時候、流便往田裡去尋見風茄、拿來給他母親利亞拉結對利亞說、請你把你兒風茄給我些。
  8. Nasb : then he gave them into the hands of the gibeonites, and they hanged them in the mountain before the lord, so that the seven of them fell together ; and they were put to death in the first days of harvest at the beginning of barley harvest

    和合本:交在基遍人手裡、基遍人就把他們在耶和華面前、懸掛在山上、這七人就一同死亡被殺、正是收、就是動手
  9. Is it not the wheat harvest today

    17今日不是割麥子的時候么?
  10. Is it not wheat harvest to day

    17這不是割麥子的時候嗎。
  11. And he gave them up to the gibeonites, and they put them to death, hanging them on the mountain before the lord ; all seven came to their end together in the first days of the grain - cutting, at the start of the cutting of the barley

    交在基遍人手裡、基遍人就把他們在耶和華面前、懸掛在山上、這七人就一同死亡被殺、正是收、就是動手
  12. [ bbe ] and he gave them up to the gibeonites, and they put them to death, hanging them on the mountain before the lord ; all seven came to their end together in the first days of the grain - cutting, at the start of the cutting of the barley

    交在基遍人手裡、基遍人就把他們在耶和華面前、懸掛在山上、這七人就一同死亡被殺、正是收、就是動手
分享友人