北遠山村 的英文怎麼說

中文拼音 [běiyuǎnshāncūn]
北遠山村 英文
the far-northern mountain village
  • : Ⅰ形容詞1 (空間或時間的距離長) far; distant; remote 2 (血統關系疏遠) distant in relationship 3...
  • : 名詞1 (地面形成的高聳的部分) hill; mountain 2 (形狀像山的東西) anything resembling a mountain...
  • : Ⅰ名詞(村莊) village; hamlet Ⅱ形容詞(粗俗) rustic; boorish
  1. Indeed , by standing on tiptoe i could catch a glimpse of some of the peaks of the still bluer and more distant mountain ranges in the northwest , those true - blue coins from heaven ' s own mint , and also of some portion of the village

    真的,踮起了足尖來,我可以望見西角上更、更藍的脈,這種藍顏色是天空的染料製造廠中最真實的出品,我還可以望見鎮的一角。
  2. But venture into tai o, located on the far north - westerly edge of lantau island, and you ll find a small harbour where fishing is still a local trade today

    要感受漁風味,便得前往大嶼西部較為偏的大澳。當地仍有漁民作業,而搭建於木樁之上的棚屋,更成為大澳今日的熱門景點。
  3. The social and economic impact caused by the construction of plover cove reservoir were not just confined to the nearby villages. the ancillary works, including water pipelines and access roads, reached out to areas as far as sai kung, yuen long, castle peak, tsuen wan and sha tin. some rivers in these areas were diverted making agricultural pursuits difficult, as residents needed to obtain fresh water from outside their villages. some villages were turned into new roads, with residents being forced to resettle elsewhere

    船灣淡水湖於1961年春開始興建工程,不但影響附近的落,水塘的配套工程如興建輸水管和修築公路等,波及范圍至西貢、元朗以、青、荃灣及沙田一帶,有些鄉因原有河道被堵截而無法再從事農耕,生活飲用水亦需外求,有些鄉被辟為公路,整條鄉被迫遷徙。
分享友人