匯兌員 的英文怎麼說

中文拼音 [huìduìyuán]
匯兌員 英文
exchange teller
  • : Ⅰ動詞1 (匯合) converge 2 (聚集; 聚合) gather together 3 (通過郵電局、 銀行把款項劃撥到別處)...
  • : 員名詞1. (指工作或學習的人) a person engaged in some field of activity 2. (指團體或組織中的成員) member Ⅱ量詞(用於武將)
  • 匯兌 : remittance; exchange (in commerce); transfer of funds
  1. The sub - committee also noted that, in offering a direct exchange facility, the hkma might be seen to be competing with banks for retail currency exchange business, particularly as the convertibility rate for banks clearing balances approached 7. 80. 3

    會又獲悉,設立直接換機制后,金管局可能會被視為與銀行競爭零售業務,特別在銀行結算餘額的換保證率接近7 . 80時,這種情況更為明顯。
  2. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人或雇均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能現由客戶開出之票,但本行將立即透過正常渠道將該票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人或雇之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  3. The front office clerk ? cashier verifies the guest ' s name and room number in the computer before completing the foreign exchange voucher / receipt

    前廳收銀在填寫外換水單前應先在電腦中核實客人的姓名和房號。
  4. The dollar has recently rallied to two - year highs against other leading currencies , but many traders have warned that the us currency still remains vulnerable to a sharp sell - off should foreign investors lose their appetite for us assets and their need for dollars fall as a result

    近來,美國其它主要貨幣率升至兩年高點,但許多交易警告稱,如果外國投資者對美元資產喪失興趣,其對美元的需求隨之下降,則美元率仍有可能大幅下挫。
  5. The european monetary system and its exchange rate mechanism, which aimed to control exchange rate movements among member state currencies, would only be fully achieved through the establishment of a single currency and a single monetary policy

    在通往取消率波動的道路上(這一目標的徹底實現取決于建立單一貨幣以及單一貨幣政策) ,旨在對成國貨幣換率進行控制的歐洲貨幣體系及其率機制僅僅起一個補給站的作用。
  6. Members further considered that the various measures introduced since last september such as the discount window, the convertibility undertaking in respect of the aggregate balance, and the movement of the convertibility rate for the aggregate balance by 1 pip per calendar day from 1 april 1999 had already stabilised the monetary system. to reduce further the scope for variability in the overnight interest rate could have the effect of making the system too rigid

    此外,委認為去年9月以來推行的各項措施包括貼現窗總結餘換保證,以及1999年4月1日起總結餘換保證率每個公歷日調整1點子的措施已有效地穩定貨幣體系,若是進一步減少隔夜拆息變動的空間,可能會使制度變得過份僵化。
  7. 2. members further noted that the convertibility rate in respect of the aggregate balance began to move by 1 pip per calendar day with effect from 1 april 1999 in order to gradually bring the rate, originally at 7. 75, in line with that applicable to certificates of indebtedness which was fixed at 7. 80

    會也獲悉,適用於總結餘換保證的率已於1999年4月1日起按每個公歷日1點子的速度調整,以使原來定於7 . 75的率逐漸步向與負債證明書率7 . 80一致的水平。
  8. Organization expenses is the cost that the enterprise produces during prepare to construct, during including to prepare to construct, personnel salary, office is expended, groom cost, poor travelling expenses, presswork cost, register the cost that register and not plan buy the exchange gains and losses that builds cost, defray such as accrual into fixed assets and intangible assets ; the defray that the renting fixed assets respect improved project place that the improved defray that hires fixed assets is enterprise happening produces

    開辦費是企業在籌建期間發生的費用,包括籌建期間人工資、辦公費、培訓費、差旅費、印刷費、注冊登記費以及不計入固定資產和無形資產購建成本的損益、利息等支出;租入固定資產的改良支出是企業發生的在租入固定資產方面的改良工程所發生的支出。
  9. Facing fierce market competition, in order to further enhance core competitiveness, the chinese postal savings bank which will be established in the coming days must firmly establish the strategic position of personal banking and develop the personal banking business. vast domestic personal financial markets can bring opportunities for the postal savings bank, but also bring development challenges. only after implementing the " customer - centred, market - oriented " business ideas, and continuously enhancing and improving product, marketing, services and other aspects, strengthening the quality of customer service, enhancing customer satisfaction, loyalty and contribution, can personal banking survive in a competitive market and achieve sustainable development

    要將經營思路從「偏重儲蓄發展」轉變為「以儲蓄為基礎,積極發展、代理保險及各項中間業務」 ;將發展重點從「單純擴大余額,獲取利差收入為主」轉變為「大力發展以活期儲蓄帳戶為基礎、以卡為載體的各種中間業務,降低付息成本,多渠道增加業務收入」 ;將競爭方式從「全體動」為主要形式轉變為「依靠科技進步和提升整體競爭能力」為主。
  10. There is a further consideration and this is the impact of a two - way convertibility undertaking on the jobs of all those employed in the dealing rooms of banks trading the hong kong dollar against the us dollar

    還有另一考慮,就是雙向式換保證會影響從事港元美元外交易的銀行職的飯碗。
  11. The sub - committee noted that during the period under review the market exchange rate for the hong kong dollar had eased from 7. 7642 to 7. 7678, largely in parallel with the movement of the convertibility rate for the aggregate balance

    貨幣發行委會委會獲悉,在報告期內,港元市場率由7 . 7642下降至7 . 7678 ,與總結餘換保證適用率的調整步伐大致相同。
  12. 1. the sub - committee noted that during the period under review the market exchange rate for the hong kong dollar had eased from 7. 7680 to 7. 7707, in line with the movement of the convertibility rate in respect of the aggregate balance

    1 .貨幣發行委會委會獲悉,在報告期內,港元市場率由7 . 7680下降至7 . 7707 ,與總結餘換保證適用率的調整步伐大致相同。
  13. The sub - committee noted that during the period under review the market exchange rate for the hong kong dollar had eased from 7. 7620 to 7. 7641, which broadly matched the movement of the convertibility rate in respect of the aggregate balance

    貨幣發行委會委會獲悉在報告期內港元市場率由7 . 7620下降至7 . 7641 ,與總結餘換保證的適用率的調整步伐大致相同。
  14. At this junction, the second culprit appears claiming to be a bank staff and said that he wants to exchange the currency with the first culprit at a normal rate

    這時自稱是銀行職的騙徒乙出現,並願意與騙徒甲以正常換那些外幣。
  15. Article 17 the purchase of and payment in foreign exchange abroad for the legitimate income in renminbi for foreign establishments and foreign nationals in china shall be granted upon the presentation of the supporting documents and statement of charges at the designated foreign exchange banks

    第十七條駐華機構和來華人的合法人民幣收入,需要出境外的,可以持有關證明材料和憑證到外指定銀行付。
  16. The availability of a representative fixing for the spot usd hkd exchange rate will be conducive to the further development of the hkd - related currency products in hong kong, said mr eddie tan, chairman of the tmas codes and standards committee, which developed the fixing in consultation with market participants

    財資市場公會守則及標準委會主席陳清賜表示:推出具代表性的美元港元即期率定盤價,將有利港元相關貨幣產品在香港進一步的發展。該委會經諮詢業界人士后負責籌劃推出即期率定盤價。
  17. Members also noted potential practical disadvantages and risks involved in a two - way undertaking : among these were the greater opportunities that might be provided for speculative attacks on the currency and the possibility that too narrow a bid - offer spread might displace a substantial part of foreign exchange business involving the hong kong dollar

    會又獲悉雙向換保證也有潛在風險和實行上的具體困難:其中包括投機者可能較容易狙擊港元此外,如果在換保證上買賣價差太窄,可能會取代市場上一部分涉及港元的外交易。
  18. The sub - committee also noted that the markets had adapted well to the movement of the convertibility rate by 1 pip per calendar day, which had commenced on 1 april 1999 in order to gradually bring the rate for the aggregate balance originally at 7. 75 in line with that applicable to certificates of indebtedness fixed at 7. 80

    會也獲悉,對於1999年4月1日起,適用於總結餘換保證的率最初為7 . 75每公歷日調整1點子,直至調整至與適用於負債證明書的率固定於7 . 80一致為止,市場反應良好。
分享友人