匹夫 的英文怎麼說

中文拼音 []
匹夫 英文
1. (平常人) ordinary man2. (無學識、無智謀者) an ignorant person
  • : Ⅰ動詞(比得上; 相當; 相配) be equal to; be a match for Ⅱ形容詞(單獨) lone Ⅲ量詞1. (用於馬、騾等) 2. (用於整卷的綢或布)
  1. Danglars hazarded a look on both sides of the road, and perceived monuments of a singular form, and his mind now recalled all the details morcerf had related, and comparing them with his own situation, he felt sure that he must be on the appian way. on the left, in a sort of valley, he perceived a circular excavation. it was caracalla s circus

    騰格拉爾大著膽子向路的兩邊望了一望,看見兩邊都是一式的紀念碑,馬爾塞那場冒險的種種細節在他的頭腦裏面盤桓著,他確信自己已被帶上了阿愛氏路上,在一塊象山谷似的地方,他看見有一個圓形凹陷的建築物。
  2. About two o clock the following day a calash, drawn by a pair of magnificent english horses, stopped at the door of monte cristo and a person, dressed in a blue coat, with buttons of a similar color, a white waistcoat, over which was displayed a massive gold chain, brown trousers, and a quantity of black hair descending so low over his eyebrows as to leave it doubtful whether it were not artificial so little did its jetty glossiness assimilate with the deep wrinkles stamped on his features - a person, in a word, who, although evidently past fifty, desired to be taken for not more than forty, bent forwards from the carriage door, on the panels of which were emblazoned the armorial bearings of a baron, and directed his groom to inquire at the porter s lodge whether the count of monte cristo resided there, and if he were within

    第二天下午兩點鐘,一輛低輪馬車,由兩健壯的英國馬拉著,停在了基督山的門前。車門的嵌板上繪著一套男爵的武器圖案,一個人從車門里探出半個身子來,吩咐他的馬到門房裡去問一下基督山伯爵是否住在這兒,是否在家。這個人穿著一件藍色的上衣,上衣的紐扣也是藍色的,一件白色的背心,背心上掛著一條粗金鏈子,棕色的褲子,頭發很黑,在前額上垂得很低,幾乎覆蓋了他的眉毛,尤其是,這一頭漆黑油亮的頭發和那刻在他臉上的深深的皺紋極不相稱,很使人懷疑那是假發。
  3. " i, indeed ! i am robin hood, as thy caitiff carcase soon shall know.

    我乃羅賓漢是也,你這匹夫馬上就會知道我的厲害。 」
  4. Anticipating your wishes, i have desired the same horses you came with to be put to one of my carriages, and ali, he whom you think so very ugly, " continued he, addressing the boy with a smiling air, " will have the honor of driving you home, while your coachman remains here to attend to the necessary repairs of your calash

    我已吩咐把那兩拉您來的馬套在了我的車子上,並叫阿里,也就是你認為長得太丑的那個人, 」他面帶微笑對那孩子說道, 「趕車送你們回家,而您的車則暫時留在這兒,照料修理您的車子。
  5. He did not fail to observe the curious equipages, - carriages and palanquins, barrows supplied with sails, and litters made of bamboo ; nor the women, - whom he thought not especially handsome, - who took little steps with their little feet, whereon they wore canvas shoes, straw sandals, and clogs of worked wood, and who displayed tight - looking eyes, flat chests, teeth fashionably blackened, and gowns crossed with silken scarfs, tied in an enormous knot behind, - an ornament which the modern parisian ladies seem to have borrowed from the dames of japan

    此外在各式各樣的車輛行列里可以看見轎子馬篷車漆花的古轎雙人軟轎和竹子編成的床。還可以看到一些日本婦女來來往往,她們的腳不大,邁步很小,她們的腳上有的穿著布鞋,有的穿著草拖鞋或是特製的木屐。她們的樣子並不漂亮,一個個用頭巾吊起眼角,胸部緊束著壓得象一塊平板,牙按照時興的樣式染成黑色,但是她們穿著民族服裝「和服」 ,樣子倒很別致。
  6. " as the common saying goes, " every man alive has a duty to his country. "

    匹夫有責。
  7. And on my frenchy, your excellency, said lavrushka from behind, meaning the wretched cart - horse he was riding, i could have overtaken you, only i didnt want to put you to shame

    「我騎我的那法國馬,伯爵大人, 」拉魯什卡在後面說。他把他那拉車的駑馬叫做法國馬。
  8. The old counts horse, a sorrel gelding, with a white mane and tail, called viflyanka, was led by the counts groom ; he was himself to drive straight in a light gig to the spot fixed for him to stand

    伯爵的馬牽著老伯爵騎的一叫做維梁卡的白鬃白尾的棗紅色騸馬他本人乘坐一輛輕便馬車徑直地向獸徑馳去。
  9. Suddenly, the postilions exchange speech with animated gesticulation, and the horses - are pulled up, almost on their haunches

    突然兩個車激動地打著手勢爭論起來,猛一帶馬,馬幾乎倒坐在地上。
  10. Beside denisov, wearing also a long cape and a high cap, and mounted on a sleek, sturdy don horse, rode the esaul, or hetman of the cossacksdenisovs partner in his enterprises

    傑尼索身旁是哥薩克一等上尉傑尼索的助手,他也戴著羊皮帽,披著氈斗篷,騎的是一碩壯的頓河馬。
  11. I often have such moments of bounding, vehement courage.

    我常常有匹夫之勇的一瞬。
  12. Sacrifice oneself is taken justice, die to achieve virtue, kuangfu justice, place righteousness above family loyalty, national rise and fall, ordinary man has duty etc, it is the classical thought in chinese traditional culture, we ought to derive elite, eliminate about " gas " the scum on understanding, make debauchery money angry return their original position to go up, hold correctly in the person below, play gives their due effect, show their due glorious

    捨身取義,殺身成仁,匡扶正義,大義滅親,國家興亡、匹夫有責等等,都是中國傳統文化中的經典思想,我們應當汲取精華,剔除關于「氣」的熟悉上的糟粕,讓酒色財氣回到它們本來的位置上去,在人的正確把握下,發揮出它們應有的作用,顯示出它們應有的光彩。
  13. The law does not favor the noble, as an ink line does no yield to the crooked wood. wherever the law applies, the wise cannot evade, nor can the brave defy. punishment applies to a minister, as rewards apply to a common man

    法不阿貴,繩不撓曲。法之所加,智者弗能辭,勇者弗能爭。刑過不避大臣,賞善不遺匹夫
  14. So this doctoral thesis tries to provide her with an academic suggestion : the strategy for northeast asia should be yuan jiao jin gong, for middle asia should be fan ke wei zhu, for southern asia should be he xiao gong da, for southeast asia should be qian yi mo hua

    作者以匹夫之勇並盡匹夫之責地指出,中國對東北亞的戰略當是遠交近攻,對中亞的戰略當是反客為主,對南亞的戰略當是合小攻大,對東南亞的戰略當是潛移默化。
  15. At the end mr brown touches on the topic of ignoble valour but he makes no judgment on it beyond saying, “ in our discourse on courage, we continually seek to draw distinction between acts of courage and acts of fanaticism, mindless recklessness, fury - driven malevolence and other extreme behaviour that may masquerade as courage

    布朗在書的最後提到了匹夫之勇,但也止於一句話:談到勇氣,我們一直竭力在真正的勇敢與盲目、魯莽、惡意報復及其它被誤認為勇敢的極端行為之間劃清界線。
  16. Simple folk such as myself can not be compared with you

    象我這樣的匹夫確實無法與你相比。
  17. The defence of the country is everyone ' s affair

    國家興亡,匹夫有責。
  18. This forum, with support from the state council and the president, was successfully launched on 10 th september, 2001

    本來國家興亡,匹夫有責,我們要在享受國家成就之餘,也應肩負起一點點的責任。
  19. Though nikolay had not denisovs disposition to find everything amiss, he too thought it dignified and becoming to criticise the government, and he believed that the fact, that a. had been appointed minister of such a department, and b. had been made governor of such a province, and the tsar had said this, and the minister had said that, were all matters of the greatest importance

    尼古拉雖然不像傑尼索那樣專門挑毛病,但他仍然認為議論政府可是一件大事情,而甲出任大臣,乙擔任總督,皇帝說什麼話,大臣說什麼話,都是很重大的事。他認為國家大事,匹夫有責,所以也向皮埃爾詢問各種問題。
  20. In the economic tide of “ knowledge + capital ”, with china ' s entering into wto, it is impossible for a single person to realize the strategic expansion of an enterprise, not to mention establishing an effective operation and management system

    例1 、在「知識+資本」的經濟潮流中,在入世的聲聲號角聲中,單憑匹夫之勇,已無法完成一個企業的戰略性擴展,更談不上建立一個行之有效的管理模式。
分享友人