厭煩地 的英文怎麼說

中文拼音 [yànfánde]
厭煩地 英文
disgustedly
  • : 動詞1 (滿足) be satisfied 2 (因過多而不喜歡) be fed up with; be bored with; be tired of 3 (...
  • : Ⅰ名詞(麻煩) trouble; bother Ⅱ動詞(煩勞) trouble; request Ⅲ形容詞1 (厭煩) be tired of; be an...
  1. As the administrator put down the phone he grimaced wearily, then his manner softened.

    管理主任放下電話,厭煩地扮了個鬼臉,然後,神態緩和了許多。
  2. Strict and monotonous as they might seem, these laws repeatedly remind us of the ephemerality of this world by means of birth, aging, illness and death ; they make us aware that we have often violated the rules with many of our ignoble thoughts and actions

    宇宙法律執行起來有時也顯得很刻板蠻無聊,不過它會不用生老病死來提醒我們世界無常,讓我們知道仍有許多行為和觀念不甚高雅常常犯規。
  3. As tess s own people down in those retreats are never tired of saying among each other in their fatalistic way : it was to be

    在那些窮鄉僻壤的方,苔絲自己家裡的人總是用宿命論的口氣互相不說: 「這是命中注定的。 」
  4. A group called " non a halloween " set up to fight the trend, which it saw as an unwelcome intrusion fostered by purely commercial interests, even wound itself up last year. " there was no need for the group to exist any more, " former president arnaud guyot - jeannin told reuters. during the 20th century, it became firmly established in the united states, marked by hollowed out pumpkin heads and children dressed as ghosts demanding " trick or treat " from passers - by

    為阻止萬聖節在法國的進一步流行,那裡在幾年前還曾經出現過一個名叫「人人不過萬聖節」的民間組織,按照他們的觀點,這個節日不過是在赤裸裸的商業利益驅使下而產生的一種令人的文化入侵而已,有趣的是,該組織已經在去年宣布完成了自己的「歷史使命」並就解散。
  5. They are tireless in thinking up initiatives.

    他們不想出種種採取主動行為的倡議。
  6. The ladies would have liked to catch sight of the mansion house, for they were weary of circling on and on, weary of seeing nothing but leafy recesses through every opening they came to

    太太們本想看看伊爾瑪的住宅,這樣沒完沒了轉來轉去,在每道柵欄門口,除了茂密的樹葉,其他什麼也看不見,她們感到了。
  7. Why did nature bother to create mosquitoes ?

    為什麼大自然要不創造蚊子呢?
  8. And she skilfully behaved so that sir alexander should think that he was lord and monarch of the whole caboosh, with his stout, would - be - genial paunch, and his utterly boring jokes, his humourosity, as hilda called it. sir malcolm was painting

    她巧妙使亞力山在爵士相信「他」是一家之主和王候,因為他有那自以為快活的隆然大腹,他有那使人的笑在他有那「滑稽性」一依希爾達的說法。
  9. Hitchcock once said that movies were “ life with the boring parts cut out. ” america ' s army introduces the military with the boring parts cut out : a slick, first - rate pc shooter that lets you try out all the exciting things there are to do in army life, from basic training all the way to ground warfare ? and all without a single 5 a. m. reveille and slop - out duty

    希契科克曾經說過電影是「將生活中令人的東西剪除的產物」 《美國軍隊》同樣如此:一個身手敏捷,第一流的電腦射手讓你在軍隊生活中體驗各種令人激動的事情,從基礎的自始至終的面戰爭訓練到所有的戰爭內容而剪除了那些單人的5點吹起床號和倒排泄物的任務。
  10. The shop assistant went out of his way to find what we needed.

    那個店員不滿足我們的需要。
  11. He uncovered layer on layer of hidden weariness.

    他隱藏著的一層一層暴露出來了。
  12. In 1812, when the news of the war with napoleon reached bucharest where kutuzov had been fourteen months, spending days and nights together with his wallachian mistress, prince andrey asked to be transferred to the western army. kutuzov, who was by now sick of bolkonskys energy, and felt it a standing reproach to his sloth, was very ready to let him go, and gave him a commission for barclay de tolly

    一八一二年,俄國同拿破崙開戰的消息傳到布加勒斯特后庫圖佐夫於此已經居住兩個月,他晝夜和那個瓦拉幾亞女人鬼混,安德烈公爵懇請庫圖佐夫將他調至西線方面軍去,博爾孔斯基以其勤奮精神來責備他的懶惰,庫圖佐夫對此早已感到了,很願意把他調走,他就讓他前去巴克雷德托利處執行任務。
  13. The algonquian chief, powhatan, at first allowed the visitors to settle, build, and farm in his territory, but as more and more came, he grew tired of the colonists ' expansion on his land

    亞拉岡昆的酋長包華德,起初準許造訪者在他的領土上,殖民、建設、開墾,但愈來愈多的殖民者前來,他開始殖民者在他土上無限擴張。
  14. Mr cowen ' s model for running better meetings is hard to beat : put in place a system ( he suggests body sensors ) that enables participants to signal their boredom anonymously

    考恩先生提出的更好開會的模式無懈可擊:在座位上安裝一種裝置(他提議的是身體感應器) ,使參與者可以匿名表達他們的之情。
  15. The conversation had been swung in that direction by mrs. morse, who had been invidiously singing the praises of mr. hapgood

    話頭是由莫爾斯太太引起的。她一直在令人厭煩地歌頌著哈外古德先生。
  16. Should be " what the heck on earth will do this thing ?

    厭煩地埋怨著)什麼(球上)的東西竟會干這種事
  17. He looked in humiliation, anger, weariness and misery at connie

    他屈辱,憤怒厭煩地,憂苦望著康妮。
  18. Pierre coming out of the study looked with repugnance and compassion at the half - insane old man

    皮埃爾也走到走廊里來,憐憫和厭煩地看著這個半瘋半醒的老人。
  19. “ she has screamed out on purpose. ” declared abbot, in some disgust, “ and what a scream

    「她是故意亂叫亂嚷的, 」艾博特厭煩地當著我的面說, 「而且叫得那麼兇!
  20. The one who was writing, on being applied to by boris, turned round with an air of annoyance, and told him that bolkonsky was the adjutant on duty, and that he should go to the door to the left, into the reception - room, if he wanted to see him

    有個人正在寫字,鮑里斯向他打聽情形,那人厭煩地把臉轉向他,說博爾孔斯基正在執勤,如果要見他,就得從左邊那道門進去,到接待室去。
分享友人