厭眼 的英文怎麼說

中文拼音 [yànyǎn]
厭眼 英文
gray eye
  • : 動詞1 (滿足) be satisfied 2 (因過多而不喜歡) be fed up with; be bored with; be tired of 3 (...
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (小洞; 窟窿) small hole; aperture 3 (事物的關鍵所在) key point 4 [圍棋]...
  1. For a handsome and not an unamiable - looking man, he repelled me exceedingly : there was no power in that smooth - skinned face of a full oval shape : no firmness in that aquiline nose and small cherry mouth ; there was no thought on the low, even forehead ; no command in that blank, brown eye

    這樣一個漂亮而且看來也並非不和藹的男人,卻使我極為討。在那光滑的鵝蛋形臉蛋上沒有魄力在那個鷹鉤鼻和那張櫻桃小口上缺少堅毅在那低平的額頭上沒有思想在那空洞的褐色睛里沒有控制力。
  2. Beholders are hateful, aggressive, and avaricious, attacking or dominating others whenever they can get away with it

    魔令人生、好鬥且貪得無,只要一有機會就會攻擊或支配其他生物。
  3. I hate to see a load of bandboxes go along the street, and i hate to see a parcel of big words without anything in them

    我討一大堆盛著裝飾物的硬紙盒子裝在車上招搖過市,也討那些寫在紙面上的大而空洞的字
  4. The composure of her eyes irritated him.

    她的光如此沉靜,使他煩。
  5. Puppet wanted to stand longer for curtain call, but 提 線 tied him. puppet stared at his lines abhorrently

    木偶表演謝幕,想多站一會兒,但被線提進了后臺,木偶用煩的神看著它的提線。
  6. The persecutions which he endured and witnessed at school gave him a lifelong detestation of tyranny and violence.

    他在學校所親身遭受和親目睹的種種迫害使他終生惡專制和暴力。
  7. Omit no harsh line, smooth away no displeasing irregularity.

    不能省略任何刺的紋路,不能掩飾任何討的丑處。
  8. My mother hated using food stamps, because she was a ghetto snob. and sometimes using food stamps could be a little embarrassing

    我老媽討使糧票,因為她是個勢力,而使用糧票有時會讓她有點難堪
  9. Personally, he was an intellectual moralist, and more offending to him than platitudinous pomposity was the morality of those about him, which was a curious hotchpotch of the economic, the metaphysical, the sentimental, and the imitative. a sample of this curious messy mixture he encountered nearer home

    他本人是個理性的道德家,而在他裡他周圍這些人的道德觀卻比大言不慚的陳詞監調更為可,那是一種經濟道德形而上學道德傷感主義道德跟人云亦云的道德的妙不盯言的大雜燴。
  10. The youngsters, not immediately within sight, seemed rather bright and desirable appurtenances than otherwise ; the incidents of daily life were not without humorousness and jollity in their aspect there

    她生的一群小孩子,一旦不在前,就似乎不是叫人討,而是叫人感到聰明可愛坐在那兒,日常生活中的瑣事也就有了幽默和歡樂。
  11. You d hear of odd things if i lived alone with that mawkish, waxen face : the most ordinary would be painting on its white the colours of the rainbow, and turning the blue eyes black, every day or two : they detestably resemble linton s

    如果我跟那個讓人惡心的蠟臉同居,你會聽到古怪事情的。最平常的是每隔一兩天那張白臉上就要畫上彩虹的顏色,而且藍睛就要變成黑的,那雙睛跟林敦的睛相像得令人討。 」
  12. He drove unsteadily down the road, his eyes blurred with nausea.

    他很不穩定地駕駛著車子,因為心頭一陣陣泛起的膩而使兩有些發花了。
  13. Tears of anger and repugnance began to hang from my eyes.

    憤怒和惡使我眶裡湧出了淚水。
  14. She was so satiated with bananas that she would not even look at one

    她如此膩香蕉,都不願多堪一
  15. While nikolay had been the only one in danger, the countess had fancied and had suffered some pricks of conscience on the subject that she loved her elder son better than the other children. but now that her younger boy, the scapegrace petya, always idle at his lessons, always in mischief, and teasing every one, her little petya, with his snub - nose, his merry black eyes, his fresh colour, and the soft down just showing on his cheeks, had slipped away into the company of those big, dreadful, cruel men, who were fighting away somewhere about something, and finding a sort of pleasure in itnow it seemed to the mother that she loved him more, far more, than all the rest

    現在只有尼古拉一個人有危險了,伯爵夫人覺得她甚至如此後悔,她愛老大超過了其餘孩子可是,當那個小的調皮鬼,學習糟糕,在家裡老是鬧得天翻地覆,人人討的彼佳,那個翹鼻子的彼佳,長著一雙活潑的黑睛面頰清新紅潤剛長出一層茸毛的彼佳,與這些大個兒的可怕的粗暴的男人混在一起,而這些人為著某種目的而廝殺,並從中得到樂趣,這時,母親便覺得她最愛這個小兒子遠遠超過愛自己所有別的孩子。
  16. Perhaps it was this - perhaps it was the look of the island with its grey, melancholy woods, and wild stone spires, an the surf that we could both see and hear foaming an thundering on the steep beach - at least, although the sun shone bright and hot, and the shore birds were fishing and crying all around us, and you would have thought anyone would have been glad to get to land after being so long at sea, my heart sank, as the saying is, into my boots ; and from that first look onward, i hated the very thought of treasure island

    可能是因為這個也就是這個島嶼的模樣,包括它灰色憂郁的林子和巖石裸露的峰頂,以及我們可以看到和聽見的浪擊陡岸的飛沫和轟鳴總之,盡管日頭照著,明媚而和暖,岸上的鳥繞著我們四周鳴叫著捕食魚類,你會想到,在經過了這么長時間的海上航行后,任何一個人都會興高采烈地上岸去走走,但是,就像俗語說的,我的心沉到了底從第一見到陸地起,我一想到這個寶島就惡透頂。
  17. "i do dislike these unhealthy women, " he was saying, but catching shelton's eye, he turned square in his seat and sniffed ironically.

    「我真討這一班不健全的女人」,他正說著,但是一碰到謝而頓的光,他就轉身在座位上坐正,輕蔑地吸溜一下鼻子。
  18. And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because i am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after their idols : and they shall lothe themselves for the evils which they have committed in all their abominations

    結6 : 9那脫離刀劍的人、必在所擄到的各國中記念我、為他們心中何等傷破、是因他們起淫心、遠離我、對偶像行邪淫、他們因行一切可憎的惡事、必惡自己。
  19. Wherefore, as i live, saith the lord god ; surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will i also diminish thee ; neither shall mine eye spare, neither will i have any pity

    11主耶和華說,我指著我的永生起誓,因你用一切可憎的物,可的事玷污了我的聖所,故此,我定要使你人數減少,我必不顧惜你,也不可憐你。
  20. [ kjv ] wherefore, as i live, saith the lord god ; surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thine abominations, therefore will i also diminish thee ; neither shall mine eye spare, neither will i have any pity

    「我指著我的永生起誓(這是主耶和華的宣告) ,你既然用你一切可憎的偶像和一切可的事來玷污我的聖所,我必收回對你的恩寵,我的必不顧惜你,我也不憐恤你。
分享友人