受益人銀行 的英文怎麼說

中文拼音 [shòurényínháng]
受益人銀行 英文
beneficiary's bank
  • : Ⅰ名詞1 (好處) benefit; profit; advantage 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(有益的) beneficialⅢ動詞...
  • : Ⅰ名詞1 (金屬元素) silver (ag) 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (跟貨幣有關的) relating to curr...
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • 銀行 : bank
  1. The issuing bank will sell the banker's acceptance in the market and remit the funds to the beneficiary.

    開證將在市場上售出承兌匯票,而後把這筆款匯付給
  2. Beneficiarys time draft shall be negotiated on at sight basis and should be forwarded drawee bank

    的遠期匯票需要在即期議付,並轉寄給付款
  3. All drawings of portion a shall be paid to the respective payroll accounts of the applicant s employees and or by way of money orders cheques drawn in favour of the relevant employees of the applicant

    將會把甲部分貸款向申請雇員各自的工資帳戶支付,或以申請的有關雇員為而開出的匯票或支票方式支付。
  4. With specified beneficiary and not negotiable, but re - purchasable by the bank

    設有特定及不可轉讓,唯可以回購
  5. The remitting bank, at the request of a remitter, sends the required funds to a payee ( remittee or beneficiary ) by means of ( t / t, m / t, d / d ) instructed by the remitter, through the paying bank. ( usually, its overseas branch or its correspondent bank

    匯款按匯款要求,以匯款指定的電匯,信匯或票匯方式經付款(通常為匯款的海外分支機構或通訊)將指定金額匯給(收款
  6. Please delete from the l / c the clause , “ all bank commissions and charges are for beneficiary ' s account ”. such should be paid by the importing party only

    請多信用證中刪去此條款: 「所有傭金和費用由支付」 ,因這些費用理應由進口方承擔。
  7. Except where expressly agreed to by the nominated bank and so communicated to the beneficiary, the nominated bank ' s receipt of and / or examination and / or forwarding of the documents does not make that bank liable to pay, to incur a deferred payment undertaking, to accept draft ( s ), or to negotiate

    除非指定已明確同意並告知,否則,它收及或審核及或轉交單據的為,並不意味著它對付款、承擔延期付款責任、承兌匯票或議付負有責任。
  8. Payment by t / t reimbursement immediatedly upon receipt of tested telex or cable from negotiating bank stating that documents have been despatched to openning bank by courier in one lot

    電索? ?指帶電匯條款的即期信用證規定:出口地議付收到提交的單據與信用證條款核對無誤后,可用電報或電傳要求開證或付款立即電匯付款。電報或電傳中應明確申明單據已按信用證規定寄送。
  9. In the event that the parties hereto agree to make payment by letter of credit, the buyer shall cause the opening bank to issue an irrevocable letter of credit in favor of the seller within 30 days prior to the latest shipment date provided by the contract, and the payment shall be made by wire on the basis of the documents provided in article 5 - documents

    在雙方約定以信用證為付款方式時,在合同規定的最晚裝運日前30天,由買方通知開戶開出以賣方為的不可撤銷的信用證,憑第5項單據條款規定的單據電匯付款。
  10. 1 in the event that the parties hereto agree to make payment by letter of credit, the buyer shall cause the opening bank to issue an irrevocable letter of credit in favor of the seller within 30 days prior to the latest shipment date provided by the contract, and the payment shall be made by wire on the basis of the documents provided in article 5 - documents

    1在雙方約定以信用證為付款方式時,在合同規定的最晚裝運日前30天,由買方通知開戶開出以賣方為的不可撤銷的信用證,憑第5項單據條款規定的單據電匯付款。
  11. We hereby engage with you that all draft ( s ) drawn in conformity with the terms of this restricted negotiation credit will be duly honoured on presentation

    本條款涵義是表示開證的承諾,並說明付款只能向簽發匯票的出票付款。
  12. By confirmed, irrevocable l / c without recourse in favour of cosco for the total value of the contracted goods in poundssterling, payable at sight against presentation of shipping documents to the bank of china in the port of loading

    保兌的不可撤消的無追索權的以中國遠洋運輸公司為的信用證,合同貨物全部貨款為英鎊,憑即期匯票並附運輸單據向裝運港的中國議付。
  13. Payment : irrevocable, confirmed, non transferable, automatically revolving documentary letter of credit ( dlc ), payable 100 % at loading sight issued and / or confirmed by a top 15 world bank, in favor of the seller in the amount of us dollars

    付款方式:不可撤消的,保兌的,不可轉讓的,自動循環的跟單信用證,由世界排名前15位的開立,保兌並100 %支付,金額按美元,以賣方為
  14. Consequently, the undertaking of a bank to pay, accept and pay draft ( s ) or negotiate and / or to fulfill any other obligation under the credit, is not subject to claims or defences by the applicant resulting from his relationships with the issuing bank or the beneficiary

    因此,一家作出付款、承兌並支付匯票或議付及或履信用證項下其它義務的承諾,並不申請與開證之間或與之間在已有關系下產生的索償或抗辯的制約。
  15. Transferred credit means a credit that has been made available by the transferring bank to a second beneficiary

    轉讓信用證意指經轉讓辦理轉讓后可供第二使用的信用證。
  16. To provide under the new ordinance a set of measures to facilitate inspection of the safe deposit box of the deceased by the personal representative and beneficiaries before issue of the grant ; and

    設立一套機制,方便遺產代理在法院未發出遺產承辦書前,開啟死者生前租用的保管箱
  17. Presenter ' s cover letter must indicate a ) which amendments, if any, have been accepted / rejected by the beneficiary b ) the date on which documents were received at their counters

    交單附信中必須指出a )信用證修改(如有)是否已被或拒絕b )寄單單據的日期
  18. 2 if the parties have agreed on payment in advance, without further indication, it will be assumed that such advance payment, unless otherwise agreed, refers to the full price, and that the advance payment must be received by the seller, s bank in immediately available funds at least 30 days before the agreed date of delivery or the earliest date within the agreed delivery period

    3如果雙方約定通過跟單信用證付款,除非另有約定,買方必須按照國際商會出版的《跟單信用證統一慣例》的規定安排一家著名的開出一張以賣方為的跟單信用證,並且在約定交貨日之前至少30日或者在約定的交貨期限內最早一天前至少30日作出通知。
  19. 3 if the parties have agreed on payment by documentary credit, then, unless otherwise agreed, the buyer must arrange for a documentary credit in favour of the seller to be issued by a reputable bank, subject to the uniform customs and practice for documentary credits published by the international chamber of commerce, and to be notified at least 30 days before the agreed date of delivery or at least 30 days before the earliest date within the agreed delivery period

    3如果雙方約定通過跟單信用證付款,除非另有約定,買方必須按照國際商會出版的《跟單信用證統一慣例》的規定安排一家著名的開出一張以賣方為的跟單信用證,並且在約定交貨日之前至少30日或者在約定的交貨期限內最早一天前至少30日作出通知。
  20. It is to show the property right that mortgages person general property is made over at mortgaging beneficiary beneficiary ( bank ) assure as reimbursement, after reimbursement, mortgage beneficiary beneficiary to transfer the property right of property answer mortgage a person

    它是指按揭將物業的產權轉讓于按揭)作為還款保證,還款后,按揭將物業的產權轉讓回給按揭
分享友人