味濃郁的 的英文怎麼說

中文拼音 [wèinóngde]
味濃郁的 英文
palatefull
  • : Ⅰ名詞1 (味道) taste; flavour 2 (氣味) smell; odour; savour 3 (意味; 趣味) significance; int...
  • : 形容詞1. (液體或氣體中所含的某種成分多; 稠密) dense; thick; concentrated 2. (程度深) (of degree or extent) great; strong
  • : Ⅰ形容詞1 (香氣濃厚) strongly fragrant 2 (茂盛) luxuriant; lush 3 (憂愁等在心裏積聚不得發泄)...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 濃郁 : rich; strong
  1. Coffee is a fragrant beverage.

    咖啡是一種香味濃郁的飲料。
  2. This red is a potent wine, dark, rich and concentrated, with a tight, intense, sharply focused beam of spicy currant, black cherry, blackberry and boysenberry fruit that unfolds gracefully, revealing extra facets of depth and complexity

    譯文:這是一支有力紅酒,深色,富饒而集中,帶有緊而,極端凝聚辛香醋栗,黑櫻桃、黑莓和野生莓果香氣,裏面蘊含優美深度和復雜成分正在慢慢開啟而還沒有完全打開。
  3. The smell of camphor almost smothered the faint spring scent of the lilies banking the alter.

    散發出樟腦,把聖壇上堆積百合花吐出清淡春天氣息,差不多全給吞噬了。
  4. Besides, this product is enriched by calcium, lecithin, ? - carotin and other nutrition, it is in accordance with the principle that milk and vegetable protein are complementary. with the fresh taste of both milk and soybean, it is an ideal drink for the middle - aged and old people. ingredients

    牛奶豆漿包括青少年低糖高鈣和中老年無糖型兩種適合不同人群配方,具有純鮮牛奶豆漿天然風並經現代科學精製加工使之完美結合,相得益彰,風更為柔和醇厚,頰回香。
  5. A fragrant nose of mulberries, cassis and cedar gives way to lovely, plump, ripe fruit on the palate and a long, rounded finish

    一股桑椹、黑醋栗、杉木可人芳香,入口就感覺到成熟水果,口感圓潤,餘悠長。
  6. Nose ( 香味 ) : intense cedar and vanilla oak aromas

    雪松和香草混合著橡木
  7. As a coruscated “ century commerce city ”, the hometown of overseas chinese and a special economic zone, shantou attracts more and more tourists at home and from abroad to enjoy the “ charm and romantic of the sea and wind ” here, for its nature, history, humanity and landscapes and the strong local culture have contributed it rich tourism resources

    作為重煥青春「百載商埠」 ,眾多僑商俊彥故園、縮中國國情典型特區,獨具特色自然、歷史、人文景觀和地方文化賦予汕頭豐富旅遊資源,吸引海內外眾多遊人來品這「海風潮韻」 。
  8. On the toilet table the bouquets - roses, lilacs and hyacinths - appeared like a very ruin of flowers. their perfume was strong and penetrating, while through the dampish air of the place, which was full of the spoiled exhalations of the washstand, came occasional whiffs of a more pungent scent, the scent of some grains or dry patchouli ground to fine powder at the bottom of a cup

    梳妝臺上放著許多花束,有玫瑰,丁香,風信子,花堆得像要坍塌下來,散發著一股沁人心脾芳香室內空氣潮濕,洗臉池中散發出一股淡淡氣中,不時飄出一陣刺鼻,那是從一隻高腳杯底部九根捏碎了干廣藿香莖中發出來
  9. Palate : sweet berry, damson plum and stewed rhubarb fruits embrace a tight structural core, which is reinforced by integrated french oak

    口感:酒體厚,口感有櫻桃果香、甘甜巧克力
  10. In july 2002, arawana initially presented the second generation blending oil according with 1 : 1 : 1 food fatty acid ratio, based on the first generation blending oil, develops concept of health, adopts unique recipe, selects 8 kinds of materials - extracted vegetableseed oil, extracted bean oil, extracted corn embryo oil, aromatic groundnut oil, sesame oil, extracted flaxseed oil, extracted safflowerseed oil, not only retains the original flavor, but also keeps balanced nutrition, able to help human body absorb fatty acid to reach the perfect balance proportion of 1 : 1 : 1, and contains rich vitamin e, initially accords with the international standard, so it is the genuine nutrition cooking oil brewed according to standard of " food and drink guide of china civilians " in the present market

    2002年7月,金魚在中國率先推出符合1 : 1 : 1膳食脂肪酸標準第二代調和油,是在第一代調和油基礎上,發展健康概念,採用獨特配方,精選8種原料精煉菜籽油精煉大豆油精煉玉米胚芽油精煉葵花籽油香花生油芝麻油精煉亞麻籽油精煉紅花籽油調和而成,不僅保有原有風,香,而且營養更均衡,能夠幫助人體吸收脂肪酸達到1 : 1 : 1完美平衡比例,並且含有豐富維生素e ,在國內率先達到國際標準,是目前市場上率先根據「中國居民膳食指南」標準調制,是真正營養食用油。
  11. A full, floral nose with accents of resin. well balanced, good structure ; a grappa with a good line of development, from the nose to its intense finish

    飽滿花香略帶淡淡樹脂清香,酒體平衡,結構精緻,其香氣與令此款果渣酒耐人尋
  12. The heavy noonreek tickled the top of mr bloom s gullet

    午餐氣刺激著布盧姆先生胃口。
  13. Brewed in from roasted, unmalted barley, this beer has a bitter - hoppy taste, is full - bodied and extremely dark colored

    採用烘烤過不出芽大麥釀造,有蛇麻草苦,酒體豐滿,色澤極重,它叫什麼名字?
  14. Golden wares and glittering crystal cups in the extra large vip room shows all its elegance and luxuriance. the service is provided during 11 00am - 14 00pm and 17 00pm - 22 00pm. here offers most unique seafoods and dishes prepared with local specialties and you can enjoy all these beautiful things with wonderful background music

    餐廳洋溢東南亞風情,包房一律以東南亞城市首都命名,特大vip包房,金器與剔透玻璃杯交相輝映,盡顯高雅與富貴,在這里,您可以品嘗到極具特色生猛海鮮及口地道本地贛菜,優雅悅耳音樂環繞著您,讓您更添美食樂趣。
  15. A heavy - scented broom and many flowering shrubs had almost taken the place of grass. thickets of green nutmeg trees were dotted here and there with the red columns and the broad shadow of the pines ; and the first mingled their spice with the aroma of the others

    草地上到處都是香味濃郁的金雀花和茂盛灌木叢,一叢叢碧綠肉豆蔻同村干深紅樹陰寬廣松樹掩映成趣,肉豆蔻芳香同松樹清香相得益彰。
  16. The sight of those sun-warmed cheeks, and fingers twining round the flower-stalks, her pearly teeth, and hair all fragrant, stole the reason out of shelton.

    被陽光曬得發紅兩頰,在花梗子上拈來繞去手指,珍珠般牙齒,香味濃郁的頭發,這一切情景都使謝爾頓神志癡迷。
  17. Heavily perfumed white flowers, such as gardenias, were favorites with collectors in the eighteenth century, when scent was valued much more highly than it is today

    味濃郁的白色花朵,例如杞子花,是十八世紀收藏家摯愛,那個時候香比現在被給與更高評價。
  18. This effervescent, fruit - laced concoction was first devised at harry ' s bar in venice, italy during world war ii

    這款果味濃郁的泡騰飲料二戰時發明於義大利威尼斯哈里斯酒吧,它叫什麼名字?
  19. Hotel dining there are chinesr restaurant, western restaurant and flavor restaurant, melti - functional banquet hall holding 250 persons for meal and 7 vip rooms, with the graceful environment and strong culture sense. also the hall bar with characteristics. there can hold the large reception banquet, wedding banquet, party and birthday party

    並設有中餐西餐風餐更注重營造優美文化意味濃郁的進餐環境,多功能宴會廳可容納250人同時就餐, "西餐廳" -小型多功能宴會廳,以及7個vip包房更是體現高雅就餐環境。
  20. Cuisine is one of the gems of traditional chinese culture and food is one of the significant symbols for a hotels quality. the different cuisines in kunming hotel include chinese food, western food, special flavours, cantonese and korean food. the various restaurants and halls offer not only delicacies but also emphasize culture

    昆明飯店餐飲品種繁多,寓獨特個性于開放性之中,設有中餐西餐風餐潮州菜和韓國菜在強調餐飲風備與上乘同時,更注重營造優美文化意味濃郁的進餐環境。
分享友人