喝走 的英文怎麼說

中文拼音 [zǒu]
喝走 英文
bark back
  • : 動詞1 (人或鳥獸的腳交互向前移動) walk; go 2 (跑) run 3 (移動; 挪動) move 4 (離開; 去) lea...
  1. Then a thin, pale soldier approached, his neck bandaged with a bloodstained rag. with a voice of exasperation he asked the artillerymen for water. why, is one to die like a dog ? he said

    之後有一名士兵頸上裹著血跡斑斑的包腳布,很瘦,面色蒼白,向前面來,他帶著憤怒的嗓音向炮手們要點水
  2. But i always woke and found it an empty mockery ; and i was desolate and abandoned - my life dark, lonely, hopeless - my soul athirst and forbidden to drink - my heart famished and never to be fed. gentle, soft dream, nestling in my arms now, you will fly, too, as your sisters have all fled before you : but kiss me before you go - embrace me, jane

    我凄涼孤獨我的生活黑暗寂寞,無望我的靈魂乾渴,卻不許水我的心兒挨餓,卻不給餵食,溫存輕柔的夢呀,這會兒你偎依在我的懷里,但你也會飛的,像早己逃之夭夭的姐妹們一樣。
  3. Starting with you. ( empties david ' s glass ) demons begone

    (把戴維的酒光)魔鬼開!
  4. Pampering urself is a great way to beat blue monday. buy urself a cup of coffee and a slice of cake today

    把藍色星期一改的最好方法就是放鬆自己,今天就請自己杯咖啡和吃塊蛋糕
  5. So me and the duke went up to the village, and hunted around there for the king, and by and by we found him in the back room of a little low doggery, very tight, and a lot of loafers bullyragging him for sport, and he a - cussing and a - threatening with all his might, and so tight he couldn t walk, and couldn t do nothing to them

    后來在一家下等酒館的后邊房間里找到了他。他已經得醉醺醺,一些游手好閑之徒正在拿他開玩笑。他呢,正使勁一邊罵人,一邊唬人,醉得路也不成,對人家更無還手之力。
  6. But then they heard the final announcement that the train was leaving so the three got up and ran. and the man who was walking between his two friends had drunk too much and fell a little behind and couldn t catch up. the other two caught the caboose and went away with the train

    后來他們聽到廣播宣布火車就要開動的最後通告,趕快起身跑過去,原先在中間的那個人因為多了酒,結果落在最後面,沒有趕上火車,其他二個人則追上車尾,跳上車了。
  7. Zefter reeled as if she were intoxicated, overwhelmed by the clamor and congestion.

    澤弗特爾搖搖晃晃地著,好象醉了酒似的。她已經被嘈雜的聲音和擁擠的人群鬧得暈頭轉向了。
  8. He flung up his hands and tramped down the stone stairs, singing out of tune with a cockney accent

    他掄起雙臂,咚咚地下石梯,用東倫敦口音荒腔調地道:
  9. I followed him in, and i remember observing the contrast the neat, bright doctor, with his powder as white as snow, and his bright, black eyes and pleasant manners, made with the coltish country folk, and above all, with that filthy, heavy, bleared scarecrow of a pirate of ours, sitting, far gone in rum, with his arms on the table

    我跟著他進了客廳,我記得我看到這位干凈利整的醫生,發套上搽著雪白的發粉,他的明亮的黑眼睛和翩翩的風度,同那些輕佻的鄉下人,特別是同那個猥褻笨拙醉眼惺忪的我們心目中的海盜,形成了鮮明的對照。他正得爛醉,胳膊擱在桌子上。
  10. They went on to lew - everard, where they had summut to drink, and then on they vamped to dree - armed cross, and there they seemed to have parted, retty striking across the water - meads as if for home, and marian going on to the next village, where there s another public - house

    她們先是到了劉艾維拉德酒館,了一氣的酒,然後她們就到那個三岔路口,似乎是在那兒分的手,萊蒂就從水草地里穿過去,彷彿是要回家,瑪麗安是到下一個村莊去,那兒還有一家酒店。
  11. Ejaculated miss ingram, and the man went

    英格拉姆小姐道,於是這僕人便了。
  12. " yes, yes, " said fillmore, " we ' re going in a minute. i just want another drink.

    菲爾莫說, 「是的,是的,咱們馬上就。我只是想再一杯。 」
  13. Koppel entered and was flabbergasted when his patient took his pineapple juice without a whimper

    柯柏了進來,看見他的病人毫無怨言地下菠蘿汁,驚奇得目瞪口呆。
  14. When two o clock arrived the professional reed - drawers tossed off the last half - pint in their flagon, put down their hooks, tied their last sheaves, and went away

    到了兩點鐘的時候,那兩個專門整理麥草的女人就把她們酒瓶子里剩下的半品特酒了,放下鐮刀,捆好最後一束麥草,起身了。
  15. I took another drink of the brandy, then took hold of the two gunwales of the boat and moved forward.

    我又一口白蘭地,然後抓住船舷,向前去。
  16. And with that she carried la faloise off into the lobby, while the other gentlemen once more resigned themselves to their fate and to semisuffocation and the masqueraders drank on the stairs and indulged in rough horseplay and guttural drunken jests

    布太太聽清楚后就把拉法盧瓦茲帶到前廳里,而另外幾位先生只好無可奈何地繼續等待。那幾個穿戲服的群眾演員正沿著樓梯邊酒,他們互相打鬧,用醉漢的嘶啞嗓門說說笑笑。
  17. Let ' s have a drink every 1 ' longitude we do

    我們每完一個經度就一杯
  18. Pamela and rule downed one drink and left.

    帕米拉和魯爾了一杯酒便了。
  19. Mademoiselle de villefort took from the hands of barrois, who was sent out, the lemonade which m. noirtier had every morning, and he has escaped by a miracle. mademoiselle de villefort is the culprit - she is the poisoner

    諾瓦蒂埃先生每天早晨所的檸檬水,雖然是巴羅斯調制的,但他卻臨時被支了,由維爾福小姐接手端了上去,諾瓦蒂埃先生之倖免一死,只是一個奇跡。
  20. Please call off the dog ; it ' s barking at the children

    請把這條狗喝走;它在對著孩子們吠叫。
分享友人