嘆詞 的英文怎麼說
中文拼音 [tàncí]
嘆詞
英文
[語言學] interjection; exclamation-
On english - chinese translating of english interjection
英語嘆詞的漢譯A study of the pragmatic features of new interjections - quot; wsha quot;, quot; ah quot
類新興嘆詞的語用義位探析In grammar, an interjection is a word or a phrase used to express a strong feeling
文法中,感嘆語是用來表達一種強烈感情的單詞或短語。A word which can express an exclamation, a call or a response is called an interjection
嘆詞是表示感嘆、呼喚、應答的詞。可以表示驚訝、贊美、埋怨、嘆息等感情。Used interjectionally in informal speech often to emphasize a word or phrase as in " he was, like, gorgeous " or for an apologetic, vague, or unassertive effect as in " i need to, like, borrow some money
語氣感嘆詞,常出現在口語中,用來強調某個詞或表達某種歉意高級的昂貴的運動員上場之前的慣例,這些慣例被認為能帶來「好運」Avoid amateurish features like : numeric page counters, wholesale use of exclamation points, all caps, center justified blocks of text, excessive animated gifs, busy backgrounds, etc
網站避免出現以下特徵:數字計數器、大量感嘆詞、全部大寫字母、全部文本內容居中、大量動畫圖片、復雜的背景等等。Semantic functions of exclamations used in response turns
反應話輪中感嘆詞的語義功能On personality complex and fortune intone of li qing - zhao ' s poems in singing of plum blossom
論李清照詠梅詞的人格情結與命運詠嘆The words began : alexander, elisaveta, our hearts ye ravish quite. the tsar went into the drawing - room, the crowd made a dash for the door ; several persons ran hurriedly to the door and back with excited faces
歌詞開頭的一句是: 「亞歷山大伊麗莎白,你們令我們嘆服。 」國王走進了客廳,一群人擁向門口,有幾個人變了臉色,急急忙忙地沖過去,又退回來。Holy cow ! that is shocking news ! i expected the clips for sure ! i discounted the heat because of shaq ' s age but. wow. so mobley wasn ' t wanting to rekindle things
應該是感嘆詞,大白牛? ? ) ,真是令人震驚的消息.我希望他是真的,因為奧尼爾的年齡我不認為熱火是很強的,所以,穆雷不想讓事情有轉變Reviewing this essay, i ca n ' t help exclaiming on the occurence of the social development, for the year 2003 left us too much opportunities of " close contact " with the topic of social justice. this year, many profound reports represented the ana lysis and anticipation of justice with their terms used and their ideas expressed in the essays. and it just proves the act of the media ' s fulfilling their promises represented by the southern weekend
回望2003年,再來看這篇新年寄語,不由得感嘆社會發展的巧合,因為不平凡的2003給了深度報道太多和社會公正「親密接觸」的機會,這一年中相當多的新聞深度報道在用詞和意思的表達上都體現了對公正的剖析和訴求,也以此印證了以《南方周末》為代表的新聞媒體正在忠實地履行自己的承諾。I spent three or four hours on two short chapters of personal history by vincent sheean, savoring each paragraph, lingering over a sentence, a phrase, or even a single word, building a detailed mental picture of the scene
維森特?謝安的《我的經歷》中的短短兩章,我就讀了三四個小時之久? ?對每個段落,我仔細品味,一唱三嘆;對每個句子,每個短語,甚至每個詞,我都流連徘徊,依依不捨;書中勝境在我腦海里,歷歷如畫,一覽無余。On the sigh of rise and fall in nalan xingde ' s ci
論納蘭詞的興亡之嘆分享友人