因佐夫 的英文怎麼說

中文拼音 [yīnzuǒ]
因佐夫 英文
inzov
  • : Ⅰ動詞[書面語] (沿襲) follow; carry on Ⅱ介詞1 [書面語] (憑借; 根據) on the basis of; in accord...
  1. A scarcely perceptible smile passed over kutuzovs podgy face, disfigured by the scar of a wound. another old comrade at ismail ! he said

    庫圖那張負傷而變得醜陋的胖得發圓的臉上,掠過一絲難以覺察的微笑。
  2. On the evening of the 1st of september, count rastoptchin had come away from his interview with kutuzov mortified and offended at not having been invited to the council of war, and at kutuzovs having taken no notice of his offer to take part in the defence of the city, and astonished at the new view of things revealed to him in the camp, in which the tranquillity of the city and its patriotic fervour were treated as matters of quite secondary importance, if not altogether irrelevant and trivial. mortified, offended, and astonished at all this, count rastoptchin had returned to moscow

    九月一日晚,同庫圖會面之後,拉斯托普欽伯爵感到傷心,認為受了凌辱,為他未被邀請參加軍事會議,庫圖對他所提出關于參加保衛古都的建議未予注意同時,他還對大本營向他表示的一個新看法感到震驚,持這一看法,古都保持平靜,古都的愛國熱情等不僅是次要的,而且是全無必要的,微不足的,為所有這一切傷心,受辱和震驚的拉斯托普欽伯爵回到了莫斯科。
  3. In a long military coat, with his enormously stout figure and bent back, with his white head uncovered, and his blind white eye, conspicuous in his puffy face, kutuzov walked with his waddling swaying gait into the ring and stood behind the priest

    庫圖龐大而肥胖的身上穿著一件長長的禮服,背微駝,滿頭白發,沒有戴帽子,浮腫的臉上有一隻負傷而流淚的白眼睛,他邁著一瘸一拐的搖晃不定的步子走進人群,在神甫後面停了下來。
  4. When the general staff officer, eichen, for whom he had sent, arrived, kutuzov turned purple with rage, not because that officer was to blame for the mistake, but because he was an object of sufficient importance for him to vent his wrath on

    當被叫來的總參謀部的軍官艾興一到,庫圖的臉被氣得發紫,這並不是為這個軍官犯了什麼錯誤,只是為他是他發泄怒氣的一個夠格的對象。
  5. Kutuzov needed fully another twenty - four hours to get to znaim with all the transport, and so to save the army bagration would have had, with his four thousand hungry and exhausted soldiers, to have kept at bay the whole army of the enemy confronting him at hollabrunn for four - and - twenty hours, and this was obviously impossible

    庫圖隨帶輜重還要再走一晝夜才能抵達茨奈姆此,為拯救軍隊巴格拉季翁就必須帶領四千名饑餓而勞累的士兵花費一晝夜在霍拉布倫阻擊相遇的全部敵軍,這顯然是辦不到的事。
  6. And that same day kutuzov was appointed commander - in - chief of the army, and intrusted with unlimited authority over the whole region occupied by the troops

    此,就在那一天,庫圖被任命為全軍及各個部隊據守區域的全權總司令。
  7. It was so utterly impossible that even if some insane commander were to give orders for a battle, all that would follow would be a muddle, and no battle would be fought. there would be no battle, because all the officers in command, not merely recognised the position to be impossible, but were only engaged now in discussing what was to be done after the inevitable abandonment of that position. how could officers lead their men to a field of battle which they considered it impossible to hold

    從這些人的所有談話中,庫圖看到一點:保衛莫斯科是沒有任何兵力上的可能性的,照其意義充分講來就是如此,即是說,其不可能的程度很大,假如哪個昏聵的總司令下達了作戰命令,也只會出現一場混亂,而戰斗仍不會發生不會發生,是為高級軍官不僅承認據守之不可能,而且在談話中只討論無疑要放棄這場防守戰之後的事態。
  8. Tchitchagov was one of the generals most zealous in advocating attack and cutting off the enemys retreat ; he had at first suggested making a diversion in greece and then in warsaw, but was never willing to go where he was commanded to go. tchitchagov, who was notorious for the boldness of his remarks to the tsar, considered kutuzov was under an obligation to him, because when he had been sent in 1811 to conclude peace with turkey over kutuzovs head, and found on arriving that peace had already been concluded, he had frankly admitted to the tsar that the credit of having concluded peace belonged to kutuzov. this tchitchagov was the first to meet kutuzov at vilna, at the castles where the latter was to stay

    奇恰戈一個最熱衷於切斷和擊潰戰術的人,奇恰戈,他最先要到希臘然後要到華沙進行佯攻,然而無論如何都不去派他去的地方,奇恰戈,他以敢於向皇上進言而聞名的人,奇恰戈,他自以為庫圖受過他的好處,這是為在一八一一年他被派去與土耳其媾和,他背著庫圖,當他確信,和約已經締結,於是在皇上面前承認,締結和約的功勞屬于庫圖就是這一位奇恰戈第一個在維爾納庫圖將進駐的城堡門前迎接他。
  9. It was impossible, in the first place, because, since experience shows that the movement of columns in a single battlefield at five versts distance never coincides with the plan of their movements, the probability that tchitchagov, kutuzov, and wittgenstein would all reach an appointed spot in time was so remote that it practically amounted to impossibility. as kutuzov in fact regarded it when he said that manuvres planned at great distances do not produce the results expected of them

    第一,經驗證明,在一次戰役中,各個縱隊的戰線延伸到五俄里的距離,任何時候都不可能使部隊的行動與作戰計劃相符合,若要奇恰戈庫圖和維特根施泰準時在指定地點會師的可能性非常之小,可以說,沒有這種可能,庫圖正是這樣想的,他在接到這個計劃時就說過,這距離牽製作戰不能達到預期的目的。
  10. In spite of this, or rather in consequence of it, he went again the following day, the 15th, after dinner, to olmtz, and going into the house occupied by kutuzov, asked for bolkonsky

    盡管如此,或者毋寧說正為如此,次日,即是十五日,午膳后他又前往奧爾米茨。當他走進庫圖的住宅時,他又打聽博爾孔斯基。
  11. Michaud respectfully gave the message he had been commanded to give from kutuzov, that is, that there was no possibility of fighting before moscow, and that seeing there was no chance but either to lose the army and moscow or to lose moscow alone, the commander - in - chief had been obliged to choose the latter

    米紹恭敬地稟報了庫圖的命令他轉達的內容,即:在莫斯科城下作戰是不可能的,為二者必擇其一,或則損失軍隊又損失莫斯科,或則只損失莫斯科,陸軍元帥應該選擇後者。
  12. Kutuzov fell back to vienna, destroying behind him the bridges over the river inn in braunau and the river traun in linz. on the 23rd of october the russian troops crossed the river enns

    庫圖燒毀一座座橋梁河上布勞瑙市的橋梁和特勞恩河上林茨市的橋梁,向維也納撤退。
  13. On the contrary, i can provide everything for you, even if you want to give dinner - parties, tchitchagov protested, getting hot. every word he had uttered had been with the motive of proving his own rectitude, and so he imagined that kutuzov too was preoccupied with the same desire

    Jepuisaucontrairevousfournirdetoutdanslecasmmeo , vousvoudrezdonnerdesdiners 」奇恰戈面紅耳赤地說,他想證明他所說的每一句話都是正確的,而,他認為庫圖對他所說的話很關注。
  14. It was obvious that kutuzov despised intellect and learning, and even the patriotic feeling denisov had shown ; but he did not despise them through intellect, nor through sentiment, nor through learning for he made no effort to display anything of the kind, he despised them through something elsethrough his old age, through his experience of life

    顯然,庫圖輕視聰明才智,甚至輕視傑尼索的愛國熱情,但他的蔑視並不是由於自己的聰明才智和感情為他極力不顯露這些天賦,而是由於別的緣故。他蔑視這一切,是為他的高和豐富的生活經驗。
  15. Though there was no positive news of the defeat of the austrians, there were too many circumstances in confirmation of the unfavourable reports ; and so kutuzovs supposition in regard to an austrian victory sounded very much like a sneer

    盡管還沒有傳出有關奧國軍隊敗北的確切消息,但有多種情形業已證明普遍失利的傳說,此,庫圖關于奧國軍隊獲勝的推測很像是一種嘲笑。
  16. History what passes by that name answers these questions by saying that that came to pass because kutuzov, and tormasov, and tchitchagov, and this general and that failed to carry out certain manuvres. but why did they fail to carry them out

    歷史所謂的歷史在回答這些問題時說,發生這種情況,是為庫圖托爾馬索奇恰戈,以及某某人,某某人,他們沒有執行這樣的或那樣的策略。
  17. You see boris did not finish because kaisarov, kutuzovs adjutant, at that moment came up to pierre

    要知道」鮑里斯沒有把話說完,為這時庫圖的副官凱薩羅來了。
  18. For kutuzov this was mathematically clear, as clear as it is at chess, that if i have one piece less than my adversary and i exchange pieces, i am certain to be a loser by it, and therefore must avoid exchanging pieces

    這在庫圖就像做算術題一樣明顯,比如下跳棋,我方少一個子兒,而要跟對方對拼子兒,我方一定會輸,為不應當對拼。
  19. They blamed kutuzov, and declared from the very beginning of the campaign he had prevented them from conquering napoleon ; that he thought of nothing but his own sensual gratifications, and would not advance out of polotnyany zavody because he was comfortable there ; that he had checked the advance at krasnoe ; that he had completely lost his head when he heard napoleon was near ; that one might really suppose he had a secret understanding with napoleon, that he had been bought over by him, and so on and so on

    他們指責庫圖,說他從一開始就妨礙他們戰勝拿破崙,說他只知道滿足私慾,在亞麻布廠止步不前貪圖安逸說他在克拉斯諾耶按兵不動,為他知道拿破崙在那裡,就驚慌失措說他和拿破崙有默契,被收買了,等等,等等。
  20. The explanation of this phenomenon given by the russian military historiansthat kutuzov hindered the attackis insufficient, because we know that kutuzov was not able to restrain the troops from attacking at vyazma and tarutino

    以庫圖阻礙進攻的說法來解釋這個怪現象俄國軍史學家就是這樣說的,是沒有根據的,為,我們知道,在維亞濟馬和在塔魯丁諾,庫圖的意志已阻擋不了進攻的軍隊了。
分享友人