國友 的英文怎麼說

中文拼音 [guóyǒu]
國友 英文
kunitomo
  • : Ⅰ名詞1 (國家) country; nation; state 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (代表國家的) national; of ...
  • : Ⅰ名詞1. (朋友) friend 2. (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(有友好關系的) friendly
  1. For a county, amity between nations is important

    對於一個家,與各國友好相處是很重要的。
  2. American international assurance company bermuda limited

    國友邦保險百慕達有限公司
  3. For more than ten minutes our foreign guests remained standing still gaping at this wonder of the world -- the great wall.

    我們的外國友人在長城--這座斑駁的世界奇跡上站立了不止十分鐘。
  4. It bears witness to the longstanding friendship between china, japan and korea

    見證了中、日本、韓國友誼的源遠流長。
  5. British week in qingdao southampton - qingdao s british twin

    南安普敦- -青島的英國友好城市
  6. American international underwriters corporation

    國友邦保險公司
  7. The white pagoda, upside - down alms bowl in design, is the biggest buddhist pagoda of the yuan dynasty ever discovered and preserved in china, being the oldest buddhist pagoda in beijing area

    七百年來,幾經沉浮卻堅如磐石的白塔英姿不減當年,如今已成為最重要的元大都遺跡之一,更是漢、蒙、藏民族團結和中-尼兩國友好往來的見證,具有很高的歷史、文物和藝術價值。
  8. Aia pension and trustee co. ltd. shall have the right to claw back any bonuses paid if monthly contribution is discontinued within the first 12 months

    如每月供款于首十二個月內終止,美國友邦退休?管?及信?有限公司有權撤回任何已付之獎? 。
  9. Denmark - china friendship association : f. 1952 ; pres. - kjeld larsen

    丹麥中國友好協會: 1952年成立;主席基爾德?拉森。
  10. American international assurance - - southeast asia ' s largest life insurance agencies

    國友邦保險東南亞最大的壽險機構!
  11. Following the popularity and success of friendship day in us, many other countries adopted the tradition of dedicating a day to friends

    隨著美國友誼日在美的普及,許多其他家也開始沿襲美這一傳統,在誼日這一天對朋表情達意。
  12. In addition, he translated the cream of cultural relics in shaoxing ( volumes 1 and 2, chinese - english translation ) for the cultural relics bureau of shaoxing city, installation manual for continual casting line of hangzhou steel mill for the no. 13 national metallurgy construction engineering company ( chinese - english translation ), technical documents for the bearing company of wanxiang group ( chinese - english translation ), technical documents for the hangzhou nardi machinery co., ltd. ( english - chinese translation ), technical documents for the taizhou fengrun biochemical co., ltd., profiles of auto parts firms for the jindian ( golden idea ) advertising company of yuhuan county, fsr of wastewater treatment project for the shanghai municipal engineering design general institute, fsr of cultural heritage conservation project for huahui design institute of shaoxing, ea report of cultural heritage conservation project for zhejiang environmental science research and design institute, website homepage and patent documentation of the zhejiang galaxy flood materials company, theses of ciob ( chartered institute of building ) training courses held in shanghai, abstracts of master degree theses for graduates of zhejiang university, solicited articles on rediscovering zhejiang ( english - chinese translation ), wuyi painting album used at the world poverty reduction conference jointly held by the world bank and the central government of china in shanghai, painting album of the new century tourism group, menus for hangzhou dahua hotel, etc

    此外,還為紹興市文物局翻譯了紹興文物精華上下冊(漢譯英,正式出版物) ,為中十三冶翻譯了杭州鋼鐵廠連鑄生產線安裝說明書(英譯漢) 、為杭州萬向集團軸承公司翻譯了技術文件(英譯漢) ,為杭州納狄機械有限公司翻譯技術文件(英譯漢) ,為臺州豐潤生物化學有限公司翻譯技術文件,為玉環金點廣告公司翻譯了多家汽車配件公司(廠)簡介,為上海市政工程設計研究總院翻譯了某污水處理廠項目工程可行性報告(漢譯英) 、為紹興華匯設計院翻譯了工可報告、為浙江省環保科學設計研究院翻譯了文化遺產保護項目的環境評價報告,為浙江銀河防汛物資公司翻譯了網站主頁和專利產品文獻,為上海的ciob (英皇家特許建造學會)研討班翻譯多篇結業論文(漢譯英) ,為浙大研究生翻譯多篇論文摘要(英譯漢) ,為浙江外事辦公室翻譯中加入世貿組織與政府職能轉變(英譯漢) ,為浙江省對外好協會和錢江晚報的外國友人看浙江的徵文多篇(英譯漢) ,為武義縣翻譯了減貧經驗交流材料武義畫冊(用於在上海召開的世界扶貧大會) (漢譯英) ,為開元旅業集團翻譯了介紹畫冊(漢譯英) ,為杭州大華飯店翻譯了菜單(漢譯英) ,等等。
  13. He suggested an alternative to handle the case in a manner that would minimize publicity by permitting peng to enter by doing what the u. s. can to persuade him to avoid statement and actions against government friendly to the u. s

    他提議採取別的措施,讓彭明敏入境,由美勸他避免有害對美國友好之政府的言行,以使宣染減到最低程度。
  14. The foreign friend can taste chinese and the world each place good food in beijing, appreciates the peking opera and so on

    國友人可以在北京品嘗中及世界各地的美食,欣賞京劇等。
  15. The delegations morale has been further boosted by the generous support from various commercial sponsors, which include high fashion garments company limited ; mizuno corporation of hong kong limited ; samsung electronics h. k. co. ltd. ; american international assurance company bermuda limited and westminster travel limited

    此外港協暨奧委會更獲得多個贊助商鼎力支持今屆奧運會,包括:美津濃香港有限公司達利制衣有限公司美國友邦保險百慕達有限公司三星電子香港有限公司以及西敏旅行社,本會特此致謝。
  16. Ollowing a volcanic eruption in the philippines in 1991, we received news from our friends in that country about the need for emergency relief. master immediately assembled the monks and nuns to discuss what to do. such a discussion was in fact a session for us to learn how to put love into action

    九九一年在菲律賓火山爆發后,由菲國友人那邊得知他們家急需救助,師父馬上召集僧團商量辦法,說是商量,其實那是幫我們學習如何將愛力真正付諸行動。
  17. Sometimes foreign friends would come to compete with the chinese team in strength, teamwork and rowing skills

    有時外國友人也會來參加賽龍舟,在力量、團隊合作和劃船技術上與中的隊伍一較高下。
  18. Hkace has invited four renowned guest speakers including mr. jim jan zen ( vice president & director of agency, aia ), mr. ian ng ( president, just gold ), mr. john leung ( director, emba program, city university of hong kong ) and mr. philip yu ( happy valley club manager, hong kong jockey club ) to share experience on the topic " service appreciation and customer loyalty "

    研討會內容十分豐富,香港優質顧客服務協會邀請了四位知名嘉賓講者,包括美國友邦保險(百慕達)有限公司營業行政部副總裁及營業總監詹振聲先生、鎮金店總裁吳毅先生、香港城市大學市場營銷學系副教授及emba課程主任梁偉強博士及香港賽馬會會所經理(跑馬地會所)俞小俊先生與你分享現今顧客服務的挑戰及要訣,特別是如何從服務欣賞
  19. Especially noteworthy was the seminar in sao paulo. although it was not easy to get news about the event into the local press, we were most delighted that the local chinese newspapers prominently featured information on the activity before and after the seminar. a korean newspaper also carried full - page reports,

    其中最值得一提的是在聖保羅的講座,雖然在當地的新聞媒體刊登訊息相當不易,然而,非常令人欣喜的是,當地的中文報在弘法前後都大幅報導了我們的活動,而韓文報也連續三天整版刊載師父教理和講座的消息,許多華人及韓國友人因此獲悉而前來參加講座,其中有一位和尚甚至馬上決定要印心。
  20. The huai bei frigate is the new generation of chinese major battleship, the ship have visited russia at the invitation of attending the 50th anniversary victory celebration of ww, during the celebration, the fleets of russia, u. s and china have hold a fleet ispection, the no 541 frigate has been opened to the public which attracting a lot of visitors, and through this event the chinese navys power and good image is demonstrated

    「江衛級」導彈護衛艦是中海軍新一代主戰裝備。該艦作為中國友好使者,曾應邀訪問俄羅斯,參加第二次世界大戰勝利50周年慶祝活動,俄中美三艦船舉行艦隊檢閱。 541導彈護衛艦向公眾開放參觀,人潮如涌,顯示了中軍艦的威武形象和魅力。
分享友人