Fortunately i had had the advantage of being taught french by a french lady ; and as i had always made a point of conversing with madame pierrot as often as i could, and had besides, during the last seven years, learnt a portion of french by heart daily - applying myself to take pains with my accent, and imitating as closely as possible the pronunciation of my teacher, i had acquired a certain degree of readiness and correctness in the language, and was not likely to be much at a loss with mademoiselle adela
幸好我得益於曾拜一個法國太太為師,學過法語。那時我下了決心抓緊一切機會同皮
埃羅夫人交談。此外,過去七年來還堅持每天背誦一段法語,在語調上狠下功夫,逼
真地模仿我老師的發音,因而我的法語已經相當流利和準確,不至於聽不懂阿德拉小姐說的話。
And the two child stars, jena malone as anna and liam aiken as ben turned in very realistic performances
那兩位童星,演安娜的傑娜?馬龍和演本的利恩?
埃肯的表演十分
真實。
Her aunt effie is certainly an original.
她的姨媽
埃菲
真是個怪人。
Eleanor was brusque and firm and businesslike.
埃莉諾態度粗暴,意志堅定、辦事認
真。
I thought you were earning a living in tuscany or piedmont by acting as facchino or cicerone, and i pitied you sincerely, as i would a child of my own
我原以為你是在皮
埃蒙特或托斯卡納當向導混飯吃的,我
真心
真意地可憐你,就象可憐我自己的孩子一樣。
Less well - known is egypt ' s medieval heritage, courtesy of coptic christianity and islam - ancient churches, monasteries and mosques punctuate the egyptian landscape
相對不太出名的是
埃及中世紀的遺產,
埃及基督教、伊斯蘭教的禮數,這里古老的教堂,禪林和清
真寺都是
埃及的風光。
" yes, my friend, it is too true - your eyes is lookin at this very moment on the pore disappeared dauphin, looy the seventeen, son of looy the sixteen and marry antonette.
「是的,我的朋友,這可是千
真萬確你的眼睛現今這一刻看到的是可憐的失蹤的路
埃十七,路
埃十六和曼雷安東納特的兒子。 」
Edwina no longer had doubts about what had happened to the missing money.
對于失款事故的
真相,
埃德溫娜已不再有什麼懷疑。
Her aunt effie is certainly an original
她的姨媽
埃菲
真是個怪人
The true enemies of science, argues paul ehrlich of stanford university, a pioneer of environmental studies, are those who question the evidence supporting global warming, the depletion of the ozone layer and other consequences of industrial growth
作為環境研究的先驅者,斯坦福大學的保羅?
埃利希認為,科學的
真正的敵人是那些對全球變暖、臭氧層稀薄和工業增長帶來的其他後果的證據提出質疑的人。
He mentioned amanda evert as if he ' d spoken to her recently ? a ghoulish thing to say
他提及阿曼達?
埃弗特時就好像最近剛和她碰過面一般? ?
真是見鬼了。 」
The oldest egyptian or hindoo philosopher raised a corner of the veil from the statue of the divinity ; and still the trembling robe remains raised, and i gaze upon as fresh a glory as he did, since it was i in him that was then so bold, and it is he in me that now reviews the vision
遠古時代
埃及和印度的哲人曾揭起神像帷幔一角;法袍拂動,那幔帳至今依然漫卷,從我懾膽觀想以他們昭示
真理,而今
真理又以我之口展現,我的凝望就一如最初瞻仰到他清新的榮光。
“ your impatiens looks like floating snow, ” evan said. “ it ' s a wonderful effect, having an all - white garden
「你家的鳳仙花看上去就像飄舞的雪花, 」
埃文說, 「
真是匠心獨運,整個花園都是雪白的。 」
It was misery to think of mr. elliot's attentions. their evil was incalculable.
一想起
埃利奧特先生在大獻殷勤,就令人痛苦。他的這番殷勤
真是後患無窮。
This news, false as it was following so singularly in the train of the two similar misfortunes which had so recently occurred, evidently astonished the auditors, and they retired without a word. during this time valentine, at once terrified and happy, after having embraced and thanked the feeble old man for thus breaking with a single blow the chain which she had been accustomed to consider as irrefragable, asked leave to retire to her own room, in order to recover her composure. noirtier looked the permission which she solicited
這個消息雖然是編造的,但是緊跟著那兩件同樣的不幸事件之後宣布出來的,顯然把聽的人驚呆了,他們一言不發地告退了,此時此刻,瓦朗蒂娜
真是又驚又喜,她擁抱著那個衰弱的老人,感謝他這么一下子就解除了那條她以前一直認為無法擺脫的枷鎖,然後請求讓她回到自己的屋裡去休息一下諾瓦蒂
埃表示他可以答應她的要求。
Madame defarge returned to her counter to get the wine, and, as he took up a jacobin journal and feigned to pore over it puzzling out its meaning, he heard her say, i swear to you, like evrmonde
在他拿起一張雅各賓黨的報紙裝出吃力地讀著猜測著它的意思時,他聽見她說, 「我向你發誓,
真像
埃佛瑞蒙德! 」
Emma : bad luck ! it ' s about the size of a dog kennel
埃瑪:
真不走運!房間跟狗窩差不多大小!
In every sentence she used the words " royal highness " and, bowing with the utmost conviction, treated the masqueraders, bosc and prulliere, as if the one were a sovereign and the other his attendant minister
她每句話里,都脫口帶上「王子殿下」幾個字,她
真心誠意地行屈膝禮,把兩個丑角演員棗博斯克和普律利
埃爾分別視為君王和陪同君王的大臣。
With all my newfound admiration for egyptian subtlety, i was convinced that serious talks would not take place until there was a change in the military situation.
雖然最近我對
埃及人的機敏老練產生了敬佩之情,但是我仍深信在軍事形勢發生變化以前,不會進行認
真的談判。
Fresh air is added to recycled air through very fine filters to remove dust, viruses, fungi and bacteria
我們于機艙內不斷增添新鮮空氣,經過瀘以消除當中的塵埃真菌及細菌