夢心 的英文怎麼說

中文拼音 [mèngxīn]
夢心 英文
ljp
  • : Ⅰ名詞1. (睡眠時腦中的表象活動) dream 2. (姓氏) a surname Ⅱ動詞(做夢) dream
  1. But one day, she bumps into a strange boy, gyung - min, and realizes that he ' s a musical genius with an absolute pitch

    有一天,她在無意中發現了孤兒慶民的鋼琴天分,並決撫養並培養他成為她想中的鋼琴家。
  2. But i always woke and found it an empty mockery ; and i was desolate and abandoned - my life dark, lonely, hopeless - my soul athirst and forbidden to drink - my heart famished and never to be fed. gentle, soft dream, nestling in my arms now, you will fly, too, as your sisters have all fled before you : but kiss me before you go - embrace me, jane

    我凄涼孤獨我的生活黑暗寂寞,無望我的靈魂乾渴,卻不許喝水我的兒挨餓,卻不給餵食,溫存輕柔的呀,這會兒你偎依在我的懷里,但你也會飛走的,像早己逃之夭夭的姐妹們一樣。
  3. And then falling into a nervous, feverish doze soon thereafter, he found himself dreaming of a savage black dog that was trying to bite him.

    然後,沒有多久,他做了一場驚肉跳的短短的惡見一隻兇猛的黑狗要咬他。
  4. I looked upon the scene before me - upon the mere house, and the simple landscape features of the domain - upon the blank walls - upon the vacant eye - like windows - upon a few rank sedges - and upon a few white trunks of decayed trees - with an utter depression of soul which i can compare to no earthly sensation more properly than to the after - dream of the reveler upon opium - the bitter lapse into everyday life - the hideous dropping off of the veil

    我看著眼前的情景這所宅第,房子周圍單調的景象,光禿禿的墻壁,空洞的、眼睛窟窿似的窗戶,幾叢雜亂的莎草,幾株灰白的枯樹情無比沮喪,恰彷彿是過足鴉片煙癮的人,從幻中醒來,回到現實生活里的那種痛苦、懊惱的情,這樣的比喻真是再恰當不過了。
  5. One fellow initiate in charge of this project had a dream in which a cable station that broadcasts master s programs became a heaven, where many people were meditating and a person was initiating others

    負責接洽的同修第一天做了一個,播出師父節目的有線電視臺成為天堂,有很多人打坐,有一個人在給人印
  6. That night i wrote a short sad poem about broken dreams and mailed it to the capri ' s weekly newspaper

    那天晚上,我寫了一首關于想破滅的傷短詩,並將它寄給了《卡普里周報》 。
  7. But uh, rat - tat - tat - tat that ass startin static with dre, make way for the ak that i bring as i slang like cavy

    熊熊烈火這晚像像幻在燃燒把燒燙誰令我思緒在搖晃默默流汗是你目光
  8. Clairvoyance, clairaudience, dreams, hypnotism, point the way to a better understanding of the history and depth of the human mind and soul

    千里眼(遙視) 、順風耳(遙聽) 、,催眠,它們都指向一個更深刻理解人類理和靈及其歷史的方向。
  9. What experience does is merely to confirm and consecrate our confident dream.

    經驗之作用無非在於把我們充滿自信境肯定下來,奉為神聖不可侵犯而已。
  10. All that afternoon he wore dreamy, contemplative appearance which in him was a mask of perplexity.

    那天整個下午他都有著一幅如癡如事重重的神色,這表明他對這一切迷惑不解。
  11. All that afternoon he wore a dreamy, contemplative appearance which in him was a mark of perplexity.

    那天整個下午他都有著一副如癡如事重重的神色,這表明他對這一切迷惑不解。
  12. Little did my aunt imagine what a gush of devout thankfulness thrilled through me.

    表嬸做也沒想到,我裏有多感激啊。
  13. Hello ! this is dreamboat psychology chat room, i am 靜 月, may i help you

    哈? !這里是理驛站聊天室,我是靜月,很榮幸為您服務。
  14. To idolize 1. he ' s my hero. 2. he ' s my idol. 3. you ' ve become a hero to these kids. 4. she ' s my dreamboat. 5. people worship this guy like he ' s a demigod. 6. madonna is a pop icon. 7. she has a large following. 8. i ' m your most loyal follower. 9. they are my diehard fans. 10. they are my most enthusiastic fans. 11. can i have your autograph

    偶像崇拜1 .他是我目中的英雄. 2 .他是我崇拜的偶像. 3 .你已成了這些小蘿卜頭的英雄. 4 .她是我寐以求的人兒5 .眾人把他當半個神來崇拜. 6 .瑪丹娜是受人崇拜的人物. 7 .她有許多仰慕者. 8 .我是你最忠誠的擁護者9 .他們是我至死不渝的愛戴者. 10 .他們是我最熱的迷. 11 .我可以要你的簽名嗎
  15. When he was gone she stood awhile, thoughtfully peeling the last bud ; and then, awakening from her reverie, flung it and all the crowd of floral nobility impatiently on the ground, in an ebullition of displeasure with herself for her niaiseries, and with a quickening warmth in her heart of hearts

    他走了以後,她又在那兒站了一會兒,思重重地剝完最後一個花蕾然後,她像從睡中醒來一樣,煩意亂地把手中的花蕾和其它所有的高貴花蕾扔到地上,為自己剛才的幼稚大為不快,同時她的中也生出一股熱情。
  16. Ego psychology actually provides new opportunity to use dreams for the study of ego and superego functions in addition to the earlier focus on drive derivatives

    自我理學實際上提供新的機遇,利用來研究自我和超我功能,除了較早將焦點放在驅力派生物上之外。
  17. Didn ' t entertain wild hope, fantasied. although we still reserve an endocentric dream

    沒有奢望,沒有空想雖然我們依然保留著內想!
  18. His sick heart lifted in the haunting eternity of the hills.

    置身於他中縈繞的永恆的山中,他沉痛的開朗起來。
  19. And the king said unto them, i have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream

    3王對他們說,我作了一裏煩亂,要知道這是什麼
  20. What makes you think, you wasn t able to stand

    一再想你想你往昔的夢心窩中翻騰
分享友人