婦人之見 的英文怎麼說

中文拼音 [rénzhījiàn]
婦人之見 英文
shortsighted [worthless] views not to be taken seriously
  • : 名詞1. (婦女) woman 2. (已婚的女子) married woman 3. (妻) wife
  • : Ⅰ動詞1 (看到; 看見) see; catch sight of 2 (接觸; 遇到) meet with; be exposed to 3 (看得出; ...
  • 婦人 : married woman婦人血虧 [中醫] anemia of woman
  1. The foot rectification implement can lighten the function obstacle of thenar skeleton and muscle system, and be used to correct and cure various illness of foot, such as the inflammation, deformity and instability of ankle joint and astragalus, as well as flatfoot, valgus, horse ' s hoof foot and pes arcuatus etc. besides disabled person, the foot illness of the old people especially the old women have become one kind of frequently - occurring and common disease along with the continuous improvement of people ' s life quality and the increasing aging of population in our country

    足底矯形器的出現正是康復醫學發展的碩果一。足底矯形器能減輕足底骨骼肌肉系統的功能障礙,用於矯治足部各種疾患,如踝關節和距骨下關節的炎癥、畸形、不穩定,以及扁平足、外翻足、馬蹄足、弓形足等。隨著我國民生活質量的不斷提高和口的日益老齡化,除殘疾外,老年特別是老年女的足部疾患已成為一種多發病和常病。
  2. A couch by midwives attended with wholesome food reposeful cleanest swaddles as though forthbringing were now done and by wise foresight set : but to this no less of what drugs there is need and surgical implements which are pertaining to her case not omitting aspect of all very distracting spectacles in various latitudes by our terrestrial orb offered together with images, divine and human, the cogitation of which by sejunct females is to tumescence conducive or eases issue in the high sunbright wellbuilt fair home of mothers when, ostensibly far gone and reproductitive, it is come by her thereto to lie in, her term up

    分娩前,眾即憑借明智,將助產所守護臥榻,有益於健康食品以及舒適而潔凈褪褓一一備,一如嬰兒已呱呱墜地。另有藥品以及臨盆孕所需外科器械,一應俱全。此外,尤匠心獨運,于室內懸掛寰球各地綺麗風光,並配以神明及凡畫像。
  3. And they said farther she should live because in the beginning they said the woman should bring forth in pain and wherefore they that were of this imagination affirmed how young madden had said truth for he had conscience to let her die

    又雲,創世初,曾謂女須經歷「生產的陣痛」 26 ,因而應讓伊活下去。持同樣解者斷言,青年馬登所云聽任產死去有昧良心語,乃是真話。
  4. From the unlucky in love, die - hard romantic coffee shop owner bradley who has a serial habit of looking for love in all the wrong places ; to the edgy real estate agent diana who is caught up in an affair with a married man ; to the beautiful young newcomer chloe who defies fate in romancing the troubled oscar ; to harry himself, whose adoring wife is looking to break through his wall of grief after the wrenching loss of a beloved. . they all intertwine into one remarkable story in which no one can escape being bent, broken, befuddled, delighted and ultimately redeemed by love ' s inescapable spell

    漂亮又有能力的地產經紀黛安娜則是和有夫有染,他們倆的內心是如此的契合,只能說是相恨晚…年輕的克洛伊和奧斯卡愛得熾熱,只是上天似乎有著出乎意料的安排…而哈瑞教授本身也有難解的習題,但是深愛他的太太正努力讓他振作…一個個貼近生活的小故事將串聯出最令動容的電影詩篇。
  5. Lady lucas began directly to calculate with more interest than the matter had ever excited before, how many years longer mr. bennet was likely to live ; and sir william gave it as his decided opinion that whenever mr. collins should be in possession of the longbourn estate, it would be highly expedient that both he and his wife should make their appearance at st. james s

    盧卡斯太太立刻帶著空前未有過的興趣,開始盤算著班納特先生還有多少年可活威廉爵士一口斷定說,只要林斯先生一旦得到了浪博恩的財產,他夫倆就大有覲皇上的希望了。總而言,這件大事叫全家都快活透頂。
  6. A series of " heartwarming winter " activities were held in formosa lately. those cared for were families with low income or difficult situations, the homeless, physically and mentally disabled people, abused women and children, prison inmates and parolees. the ways of caring also varied from monetary contribution and new year s gifts to free medical treatment, free haircuts, entertainment and food service

    爾摩沙地區最近進行了一系列的寒冬送暖活動,關心的對象遍及急難與低收入家庭街友殘障及智障者受虐女及兒童受刑及受保護管束等等,關懷的方式也非常周到,除了捐款送年禮外,還有義診義務剪發娛興餐飲等服務,本期選刊一些代表性的活動,細目請本專欄最末的寒冬送暖活動支出表。
  7. And it is the more to be lamented, because there is reason to suppose, as my dear charlotte informs me, that this licentiousness of behaviour in your daughter has proceeded from a faulty degree of indulgence, though at the same time, for the consolation of yourself and mrs. bennet, i am inclined to think that her own disposition must be naturally bad, or she could not be guilty of such an enormity at so early an age

    據內夏綠蒂言,令媛此次淫奔,實系由於平日過分溺愛所致,此尤其可悲者也。唯不佞以為令媛年方及笄,竟而鑄成大錯,亦足其本身天性惡劣先生固不必過于引咎自責也。日前遇咖苔琳夫及其千金小姐,曾以此事奉告,夫等亦與不佞夫不所同感。
  8. The lovely and lethal ivy ling po teams with the amazing chang i famous for his powerful presence in the thundering sword and the silent swordsman for a classic tale of good versus evil in which the best man - and one - armed woman - wins

    本片為導演黃楓1970年作品,由亞洲影后凌波領銜主演。故事描述,中州劍派掌門江子超房勉與女兒上青施思,一次路不平,拔劍救,與血符門結怨江氏大徒弟韓
  9. On the other hand, he falls in love with a widow ellen at first sight and gets engaged

    正當兩?徨際,阿倫與寡溫愛蓮(鄭文雅飾)偶然邂逅,彼此一鍾情,定下婚約。
  10. Accordingly he broke his mind to his neighbour, saying that, to express his notion of the thing, his opinion who ought not perchance to express one was that one must have a cold constitution and a frigid genius not to be rejoiced by this freshest news of the fruition of her confinement since she had been in such pain through no fault of hers

    布盧姆遂與領座坦誠相,曰: 「吾對此事看法不妨將己發表為:彼並非由於本過錯而受盡痛苦,聞其安產而不知喜悅者,想必生性淡漠或心腸冷酷也。 」
  11. At the beginning of the mazurka, boris saw that a general of the staff, balashov, one of the persons in closest attendance on the tsar, went up to him, and, regardless of court etiquette, stopped close to him, while he conversed with a polish lady

    瑪祖爾卡舞剛開始時,鮑里斯看皇帝的親信一,侍從武官巴拉瑟夫走向皇帝,他違背宮廷規矩,在正與一位波蘭貴談話的皇帝近旁停下來。
  12. It is also one of the major oyster culture sites in tainan, therefore, you can see lots of oyster racks and bamboo rafts. during the yielding season, women are busy opening oysters in front of their houses

    這里是臺南重要的養蚵產地一,因此河道中遍布蚵架和竹筏,一到產蚵季節便可看養蚵家門埕前女撥蚵的盛況。
  13. I will be quick to testify against sorcerers, adulterers and perjurers, against those who defraud laborers of their wages, who oppress the widows and the fatherless, and deprive aliens of justice, but do not fear me, " says the lord almighty

    我必速速作證,警戒行邪術的,犯姦淫的,起假誓的,虧負工價的,欺壓寡孤兒的,屈枉寄居的,和不敬畏我的。
  14. If ye fall into the company of lads or men who speak in disrespectful ways of any woman or maiden, thou art to tell them in gracious words that this displeases thy lord and depart their company forthwith

    若汝身邊言談盡為無知語與婦人之見,汝須以得體的言辭表明其對吾主冒犯並當即與其分道揚鑣。
分享友人