嫡親的 的英文怎麼說

中文拼音 [qīnde]
嫡親的 英文
champangne
  • : Ⅰ名詞1 (宗法制度下指正妻) legal wife2 (宗法制度下指家庭的正支) of or by the wife (as disting...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. Barren attribute as it was, disastrous as its discovery had been in many ways to her, perhaps mr clare, as a gentleman and a student of history, would respect her sufficiently to forget her childish conduct with the lords and ladies if he knew that those purbeck - marble and alabaster people in kingsbere church really represented her own lineal forefathers ; that she was no spurious d urberville, compounded of money and ambition like those at trantridge, but true d urberville to the bone

    它們之間缺乏相同表徵,它發現在許多方面已經給她帶來了災難,也許,克萊爾作為一個紳士和學習歷史人,如果他知道在金斯伯爾教堂里那些珀貝克大理石和雪花石雕像是真正代表她祖先,知道她是地地道道德貝維爾家族人,知道她不是那個由金錢和野心構成假德貝維爾,他就會充分尊重她,從而忘了她剝「老爺和夫人」花蕾幼稚行為。
  2. He wasn't uncle to any of us; he was merely married to a distant relative of our parents' generation.

    他其實不是我們任何一人姑父;只不過和我們父輩一位遠結了婚罷了。
  3. Our immediate family is a part of ourselves.

    我們屬是我們自我一部分。
  4. His prescription called for a pair of crickets, each being the first and only mating partner of the other. drum skin pellets, and the like

    那位紹興城「軒轅岐伯派門徒」 ,為魯迅得了水腫看病,所開藥方竟是些「原配蟋蟀一對敗鼓皮丸」
  5. He must be your first cousin, if your fathers were brothers.

    如果你們是弟兄,你們應是堂兄弟了。
  6. Joan durbeyfield always managed to find consolation somewhere : well, as one of the genuine stock, she ought to make her way with en, if she plays her trump card aright

    瓊德北菲爾德總是能夠從什麼地方找到安慰: 「好啦,作為真正後裔,只要她王牌出得好,她應該把他吸引住
  7. He was my born brother, and little as you seem to like either me or my house.

    他是我兄弟呀。瞧你這模樣,你似乎對於我和我屋子都不太喜歡似
  8. I shall be rendered suspected, by my own sister. just as i am getting on

    我正是一帆風順,我姐姐卻要想害得人家來懷疑我。 」
  9. Autumn is the daughter of summer and winter, the rime of fire and snow, the closest sister of spring

    秋是夏與冬女兒,熱烈與冰清結晶,春姊妹。
分享友人