尾隨離子 的英文怎麼說

中文拼音 [wěisuízi]
尾隨離子 英文
trailing ion
  • : Ⅰ動詞1 (跟; 跟隨) follow 2 (順從) comply with; adapt to 3 (任憑; 由著) let (sb do as he li...
  • : Ⅰ動詞1 (離開) leave; part from; be away from; separate 2 (背離) go against 3 (缺少) dispens...
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • 尾隨 : tail behind; tag along after; follow at sb. 's heels; at the tail of
  • 離子 : [物理學] ion
  1. The surface panel method has been applied to predict the hydrodynamic performance of highly skewed propeller. the surface of propeller and its trailing vortex are discreted by a number of small hyperboloidal quadrilateral panels with constant source and doublet distribution. for highly skewed propeller, the conventional method generating grid oriented along constant radii will result in a high aspect ratio and a high skewness and a twist panel near the propeller tip on blade surface, which result easily in incorrect calculation results of velovity on blade surface, even in iteration divergence and calculation failure. a “ non - conventional grid ” is developed to acoid these problems. this grid can effectively solve the problem of the calculation and convergence for highly skewed propeller. the non - linear kutta condition of equal pressure on upper and lower at the trailing edge is executed by the iterative procedure. by sample calculating, the obtained results are satisfied the experimental data

    採用面元法預報大側斜螺旋槳水動力性能,螺旋槳表面及渦面散為四邊形雙曲面元,每個面元上布置等強度源匯和偶極分佈.對于大側斜螺旋槳而言,槳葉表面採用常規的等半徑網格劃分方法在近葉梢處將導致大展弦比、大側斜和扭曲面元,這容易使槳葉表面速度的計算結果不正確,甚至會導致迭代過程發散及計算失敗.文中建立了一種「非常規網格」劃分方法,能有效地解決大側斜螺旋槳的計算和收斂問題.槳葉邊處通過迭代實現非線性等壓庫塔條件
  2. I lingered at the gates ; i lingered on the lawn ; i paced backwards and forwards on the pavement ; the shutters of the glass door were closed ; i could not see into the interior ; and both my eyes and spirit seemed drawn from the gloomy house - from the grey hollow filled with rayless cells, as it appeared to me - to that sky expanded before me, - a blue sea absolved from taint of cloud ; the moon ascending it in solemn march ; her orb seeming to look up as she left the hill - tops, from behind which she had come, far and farther below her, and aspired to the zenith, midnight dark in its fathomless depth and measureless distance ; and for those trembling stars that followed her course ; they made my heart tremble, my veins glow when i viewed them

    我的目光與心靈似乎已從那幢陰暗的房,從在我看來是滿布暗室的灰色洞穴中,退縮出來,到達了展現在我面前的天空一片雲影全無的藍色海洋。月亮莊嚴地大步邁向天空,開原先躲藏的山頂背後,將山巒遠遠地拋在下面,彷彿還在翹首仰望,一心要到達黑如夜深遠莫測的天頂。那些閃爍著的繁星其後,我望著它們不覺心兒打顫,熱血沸騰。
分享友人