幃幃 的英文怎麼說

中文拼音 [wéiwéi]
幃幃 英文
(wei)
  • : 名詞1. (帳子) curtain2. (古代佩帶的香囊) spice pouch
  1. Some thick old hangings had been nailed up before the windows to deaden the sound of the shrieks.

    窗上釘著某種厚重的舊幕,遮掩那些叫喊。
  2. At 3 : 00 a. m. his curtain was whisked back and a priest stood at the foot of his bed, ready to give last rites

    在凌晨3點,他的幕被輕輕撩開,一位牧師站在他床的腳頭,準備為他做最後的祈禱。
  3. It was the sound of the gunfire of these paratroopers, the spearheads of the enormous landing forces that declared the opening of the second front

    作為大規模登陸戰的前鋒,正是這些傘兵們的槍聲拉開了「第二戰場」的幕。
  4. He glanced around, looked in the bed, shook the curtains, opened the closets, and finally stopped at the chimney

    他四面張望,翻一翻床,掀動帳,打開櫃門,最後,在壁爐前面站停下來。
  5. The images inspired by “ pen - shape ” which symbolizes “ intelligent power ” ; the use and symbol significance of red, yellow and black deriving from the culture that the artist grew up in ; and the special connotation of red drapery, a book with red cover ( what demands attention is that the book is open and blank ), red muffler ( or red scarf ) and red ink are all embodying the transferring process of the subjective consciousness and state of contemporary chinese people, exhibiting the artist ' s thought about people of the time

    那啟發于具有「知識權力」象徵意義的「筆型」的人物造型形象,那源於藝術家所出生成長的獨有民族文化之根? ?紅、黃、黑為主的色彩運用及象徵意義,那紅帳、紅皮書(值得注意的是,有些書是被打開的,而且是空白的) 、紅圍巾(或紅領巾) 、紅墨水等的另類內涵,這一切似乎昭示著中國當代人的一種自身主體意識及狀態的轉變過程,展現著藝術家對這個時代中的人的新思考。
  6. The king of prussia sends his wife to sue for the good graces of the great man ; the emperor of austria considers it a favour for this man to take the daughter of the kaisers to his bed. the pope, the guardian of the faith of the peoples, uses religion to aid the great mans elevation

    普魯士國王派他的妻子向這個偉人阿諛諂媚奧地利皇帝認為,這位大人物把公主請進床是莫大的恩寵教皇,各國人民的神聖保護者利用宗教來抬高這位偉人的身價。
  7. She was afraid to look round ; it seemed to her that there was some one therethe devil, and he was that man with his white forehead, black eyebrows, and red lips

    她害怕向四面打量,她彷彿覺得有人站圍屏後面昏暗的角落。而這個人就是他魔鬼,而他就是這個額頭雪白眉毛烏黑嘴唇緋紅的男人。
  8. Up the two terrace flights of steps the rain ran wildly, and beat at the great door, like a swift messenger rousing those within ; uneasy rushes of wind went through the hall, among the old spears and knives, and passed lamenting up the stairs, and shook the curtains of the bed where the last marquis had slept. east, west, north, and south, through the woods, four heavy - treading, unkempt figures crushed the high grass and cracked the branches, striding on cautiously to come together in the courtyard

    一陣陣不安的風刮進了大廳,刮過了古老的矛和刀,再嗚咽著刮上了樓梯,吹拂著最後的侯爵睡過的床邊幔,四個步履沉重須發零亂的人穿過東西南北的樹林,踏倒了長草,碰斷了枯枝,小心翼翼地來到了院子里,在那兒點起了四把火,然後四散分開。
  9. Hr manager : thank you for your hard efforts on behalf of the company. unfortunately, due to dudget constraints, your position is being made redundant

    我代表公司感謝你的努力。但是不幸的是,預算緊張,你的已經被取消了。
  10. The contest was held on saturday in the prestigious cafe royal in central london with players battling it out in games of " no limit texas hold ' em.

    上周六,首屆脫衣撲克大賽在位於倫敦市中心著名的皇家咖啡館拉開幕,參賽選手們通過德州撲克的系列比賽決出勝負。
  11. The contest was held on saturday in the prestigious cafe royal in central london with players battling it out in games of " no limit texas hold em.

    上周六,首屆脫衣撲克大賽在位於倫敦市中心著名的皇家咖啡館拉開幕,參賽選手們通過德州撲克的系列比賽決出勝負。
  12. Pete parted the draperies and lifted out a necklace. the turquoise stones gleamed brightly against the pallor of his palm as he spread the ornament before her

    皮特拉開帳,把項鏈拿了出來,攤在自己的手掌上給她看。藍綠色的寶石在他蒼白的手掌中熠熠發光。
  13. So, leaving only one light burning on the large hearth, he let his thin gauze curtains fall around him, and heard the night break its silence with a long sigh as he composed himself to sleep

    於是,他放下了四周的細紗床,定了定神睡了下去。這時他聽見黑夜長嘆了一聲,打破了寂寥。
  14. He saw as though in a mist, a black figure kneeling and buried in a confused mass of white drapery

    他象是透過一層雲霧看見一個黑色人影跪在地上,頭埋在一大片白色的帳里。
  15. Without knowing me why should you come to see me

    東風不相識,何事入羅
  16. She must own that she was tired of great houses ; after going over so many, she really had no pleasure in fine carpets or satin curtains

    她但說高樓大廈錦繡,已經見識得夠多了,實在無意再去瀏覽
  17. It was thyself didst steal it. thou speakest at random and without wit. i will not stay here. let us go within

    希羅底王后:偷幕的可不就是你嗎?你總是信口開河,胡言亂語。我不想呆在這兒了。咱們進去吧。
  18. And that restoration of the temple about which they have talked so much, will anything be done ? they say that the veil of the sanctuary has disappeared, do they not

    希律王:人們為修復寺院的問題談個不休,有什麼行動嗎?聽說庇護所的幕都不見了,是嗎
  19. After beautiful girls sent off flowers and the president liuchang presented, the speech was over. incidentally, there were still some students talking with mr. jin, without leaving

    在禮儀送上鮮花和劉暢主席贈送完禮物給金老師后,講座便落下了幕。值得一提的是,此時仍有同學不肯離開,留在現場和進行金老師面對面交流。
  20. After beautiful girls sent off flowers and the president liuchang presented, the speech was over. the worthy thing was there were still some students talked with mr. jin, without left

    在禮儀送上鮮花和劉暢主席贈送完禮物給金老師后,講座便落下了幕。值得一提的是,此時仍有同學不肯離開,留在現場和進行金老師面對面交流。
分享友人