彪當 的英文怎麼說

中文拼音 [biāodāng]
彪當 英文
byu taung
  • : Ⅰ名詞1. [書面語] (小老虎) young tiger2. (姓氏) a surname Ⅱ形容詞[書面語] (似虎的) tiger-like (比喻身材高大)
  • : 當Ⅰ形容詞(相稱) equal Ⅱ動詞1 (擔任; 充當) work as; serve as; be 2 (承當; 承受) bear; accept...
  1. A burly figure bursts from the jews.

    從猶太人中驀地沖出一個形大漢。
  2. Debussy ' s musical presence can be felt in the stately pavanes of faur and ravel

    西的音樂表現在福萊和拉威爾莊嚴的孔雀舞曲中也可見一斑。
  3. Music is not a sort of hobby only but a demand from the heart. i prefer those chinese and foreign chief - d oeuvre, especially those works with sentimental hue. when playing with flute for those famous works by debussy, schubert, brams and domestic composers i am always convulsed deeply by their doleful and artistic sensation. i like solitude and want to enjoy loneliness it can make the person become adamancy get all kinds of practice. if you want to succeed a specialty the best way is to close down yourself

    用長笛吹奏德西舒伯特勃拉姆斯及國內名作時,都深深被他們作品的悲愴和藝術感染力所震撼。我喜歡孤獨,願意享受孤獨,孤獨能使人變得堅強,能使人得到全方位的鍛煉。你想苦心學成某項特長時,最好的辦法就是將自己封閉起來。
  4. Ng explained, " another team had managed to intercept another bus and was about to make the arrests when a dozen men suddenly jumped out to stop us

    吳炳國補充:時,另一小隊截停巴士,準備拘捕疑人時,身後撲出十多名形大漢阻止我們行動。
  5. Curiously you always revenge native tongue in moments of extreme anger, and exit thing

    很奇怪,你極度憤怒的時候,你總是用家鄉話發然,極度興奮的時候也是這樣。
  6. Curiously you always revenge native tougue in moments of extreme anger, and exit thing

    很奇怪,你極度憤怒的時候,你總是用家鄉話發然,極度興奮的時候也是這樣。
分享友人