彼一時 的英文怎麼說
中文拼音 [bǐyīshí]
彼一時
英文
clothes do not make the man-
The approach, supplemented by the real - term relation among the three player in the clinton period, is used in my paper to demonstrate that, without considering internal factors, their relation will move in the direction of amicability rather than conflict
因此本文在此引介此一理論模式,並對其內容加以補充,再以村林頓總統時期的美中臺三角關系作為例證,以說明構成戰略三角的三個行為者彼此間的關系,在不考慮其內部因素影響的前提之下,將會朝向友好而非沖突的方向前進。In 1936 when bloom would be 70 and stephen 54 their ages initially in the ratio of 16 to 0 would be as 17 1 2 to 13 1 2, the proportion increasing and the disparity diminishing according as arbitrary future years were added, for if the proportion existing in 1883 had continued immutable, conceiving that to be possible, till then 1904 when stephen was 22 bloom would be 374 and in 1920 when stephen would be 38, as bloom then was, bloom would be 646 while in 1952 when stephen would have attained the maximum postdiluvian age of 70 bloom, being 1190 years alive having been born in the year 714, would have surpassed by 221 years the maximum antediluvian age, that of methusalah, 969 years, while, if stephen would continue to live until he would attain that age in the year 3072 a. d., bloom would have been obliged to have been alive 83, 300 years, having been obliged to have been born in the year 81, 396 b. c
將來隨著彼此年的任意增長,比率會越來越大,差距則越來越小。因為倘若一八八三年存在的那個比率有可能一成不變地延續下去,那麼一九0四年,當斯蒂芬二十二歲時,布盧姆就應該是三百七十四歲了而到了一九二0年,當斯蒂芬三十八歲也就是布盧姆現在這個年時,布盧姆就應該是六百四十六歲了而一九五二年,當斯蒂芬活到大洪水之後的最高年七十歲61時,布盧姆就已交一千一百九十歲,生年為七一四年62比大洪水之前的最長壽者,也就是活到九百六十九歲的瑪土撒拉63還要多二百二十一歲。Our worthy acquaintance, mr malachi mulligan, now appeared in the doorway as the students were finishing their apologue accompanied with a friend whom he had just rencountered, a young gentleman, his name alec bannon, who had late come to town, it being his intention to buy a colour or a cornetcy in the fencibles and list for the wars
學生們之寓言行將結束時,吾等畏友瑪拉基穆利根先生偕初邂逅之友出現于門口,系一青年紳士,名亞歷克班農146也。彼新近進城,報名參軍,欲在國防軍中購一旗手或騎兵旗手之位置147 。Conscious that the human organism, normally capable of sustaining an atmospheric pressure of 19 tons, when elevated to a considerable altitude in the terrestrial atmosphere suffered with arithmetical progression of intensity, according as the line of demarcation between troposphere and stratosphere was approximated, from nasal hemorrhage, impeded respiration and vertigo, when proposing this problem for solution he had conjectured as a working hypothesis which could not be proved impossible that a more adaptable and differently anatomically constructed race of beings might subsist otherwise under martian, mercurial, veneral, jovian, saturnian, neptunian or uranian sufficient and equivalent conditions, though an apogean humanity of beings created in varying forms with finite differences resulting similar to the whole and to one another would probably there as here remain inalterably and inalienably attached to vanities, to vanities of vanities and all that is vanity
人體組織通常能夠抗得住十九噸的氣壓169 ,可是一旦在地球的大氣層里上升到相當的高度,越是接近對流層與平流層的境界線,鼻孔出血吸呼困難以及眩暈,隨著算術級數就越發嚴重起來。他曉得這一點,尋求解答時就設想出這樣一個難以證明是不可能的行之有效的假定:倘若換個更富於適應性,解剖學上的構造也有所不同的種族,說不定就能在火星水星金星木星土星海王星或天王星那充足而相同的條件下生存下來。然而那個遠地點170的人類種族,盡管在構造方面與地球上的人類有著一定限度的不同之處,整個來說彼此卻有著相似的種種形態。A wariness of mind he would answer as fitted all and, laying hand to jaw, he said dissembling, as his wont was, that as it was informed him, who had ever loved the art of physic as might a layman, and agreeing also with his experience of so seldom seen an accident it was good for that mother church belike at one blow had birth and death pence and in such sort deliverly he scaped their questions
彼為人謹慎,為了做出迎合眾人心意之答復,手托下顎,乃按習慣詭稱: 「吾雖外行,卻摯愛醫術目睹如此罕見之事件,吾以為母親教會如能同時拿到誕生與死亡之獻金41 ,確為一舉兩得之好事。 」遂用此言岔開彼等之質疑。The sound of the rumble and crash of falling walls and ceilings ; the roar and hiss of the flames, and the excited shouts of the crowd ; the sight of the hovering clouds of smokehere folding over into black masses, there drawing out and lighted up by gleaming sparks ; and the flameshere like a thick red sheaf, and there creeping like golden fish - scales over the walls ; the sense of the heat and smoke and rapidity of movement, all produced on pierre the usual stimulating effect of a conflagration
墻壁和天花板的斷裂聲訇然倒塌聲火焰的呼嘯和畢剝聲人們的狂叫吶喊,時而動蕩不完的煙雲時而騰空升起,夾雜著明亮的火星,雖煙滾滾閃出道道火光,此處是禾捆狀的通紅的火柱,彼處是沿著墻蔓延的魚鱗狀的金色火焰這一切景象,合著熱浪和煙味的刺激,行動的迅速,這種種感覺在皮埃爾身上產生了面對火災常有的興奮作用。The presence even for a moment among a party of debauchees of a woman endued with every quality of modesty and not less severe than beautiful refrained the humorous sallies even of the most licentious but her departure was the signal for an outbreak of ribaldry
一賢淑端莊容貌標致之淑女一時出現于蕩子群中,彼等淫蕩之徒便即刻收斂其輕佻猥褻。然而俟伊退出后,穢言穢語剎那間重新爆發。One time he would be a playactor, then a sutler or a welsher, then nought would keep him from the bearpit and the cocking main, then he was for the ocean sea or to hoof it on the roads with the romany folk, kidnapping a squire s heir by favour or moonlight or fecking maid s linen or choking chickens behind a hedge
彼一度志願做演員,繼而欲當隨軍酒食小販,時賴賭賬,時又耽於斗熊119與斗雞。忽而立志乘船遠航,忽而又與吉卜賽人結伙,浪跡天涯借月光綁架鄉出之嗣子,或偷女傭之內衣,或藏身於柴垣之後,勒死雛雞。Because of the unevenness in china ' s political and economic development, the strategic counter - offensive of the third stage will not present a uniform and even picture throughout the country in its initial phase but will be regional in character, rising here and subsiding there
(四四)根據中國政治和經濟不平衡的狀態,第三階段的戰略反攻,在其前一時期將不是全國整齊劃一的姿態,而是帶地域性的和此起彼落的姿態。It is a dozen metals in one ; now almost diamond - hard - - and again almost as soft as copper ; here brittle as glass ? there malleable1o as silver ; now welding quite readily - - again, very difficult to weld ; melting rather easily - - at other times difficult to diffuse ; usually very magnetic - - and : again almost non - magnetic ; an excellent conductor of heat and electricity - - and at times stubbornly resistant to both
鐵將十多種金屬特性合而為一:時而幾乎堅硬如金剛石,時而又柔軟如銅;此處易碎如玻璃,彼處又可展延如銀;時而很容易焊接,時而又很難焊合;有時相當易熔,有時又極難擴散;通常情況下富有磁性,但有時又幾乎磁性全無;本是熱和電的優良導體,但有時卻頑強地抗拒二者。Then the king put thirty - six chairs on his back and asked him to carry them to the garden. such a stupid man was laughed by the people at large
凡夫之人,亦復如是。若見女人一發在地,自言持戒,不肯捉之。后為煩惱所惑,三十六物一時都捉,不生慚愧,至死不舍。如彼愚人擔負于杌。Well, i mean, that was then
我的意思是,此一時彼一時Supreme master ching hai arrived at the red carpet entrance of the exclusive beverly hills regent in a white stretch limousine looking dazzling in a green sparkling dress with a fresh white flower clipped in her hair. a crowd gathered around her as the lights and cameras started flashing
清海無上師身著眩目耀眼的閃亮碧綠色禮服發上戴了朵白色鮮花來到了比佛利麗晶旅館,當她從白色長禮車步上紅氈,立刻引來人群圍觀在她身旁,一時之間鎂光燈及照相機此起彼落。According to the traditional theory on criminal fault in china, there are four concrete criminal faults, namely direct intention, indirect intention, recklessness and negligence, and every kind of criminal acts has one and only one corresponding mental fault, moreover it ’ s impossible for one kind of criminal act to have two kinds of faults
根據我國通行的罪過形式理論,一種犯罪只能有絕對排它的一種罪過形式:或是故意,或是過失,非此即彼,而不可能跨種越類、亦此亦彼。同時,現行刑法明文規定: 「過失犯罪,法律有規定的才負刑事責任」 。Especial this years with the development of national securities market, case of public held corporation purchasing are increasing in securities market, and becoming the topic that a prosperity does not wane on the security market of our country
特別是近年來隨著國有企業股份制改造的推行,我國證券市場上市公司收購案件此起彼伏,收購板塊一時聲名鵲起,成為我國證券市場上一個興盛不衰的話題。With a cry he suddenly vanished and the panel slid back. an instant later his head appeared in the door opposite and said : meet me at westland row station at ten past eleven
少頃,彼在對面門口露頭,曰: 「十一時十分,到韋斯特蘭橫街車站222與吾碰頭。 」It is also a season to equip yourself by learning to love one another in the holy way
在這一時期你們也可以通過學習以聖潔的方式彼此相愛來裝備自己。Some school officials say the games are a distraction and can lead to fights at recess. others say theft is a concern since elementary students can t lock their lockers. " they are distractions at recess, in terms of kids wanting to play with them, which leads to altercations, " said peter bonaccorsi, principal of milford elementary school
另一所小學的校長彼得伯納科爾西說: 「那些游戲機會讓孩子們在課間休息時變得心煩意亂,由於很多學生在同一時間內都想在它們身上一試身手,這很可能會導致相互間的激烈爭吵。 」The headmaster had an air of disapproval when he saw peter
校長看見彼得時顯出一副滿不贊許的樣子。Some school officials say the games are a distraction and can lead to fights at recess. others say theft is a concern since elementary students ca n ' t lock their lockers. " they are distractions at recess, in terms of kids wanting to play with them, which leads to altercations, " said peter bonaccorsi, principal of milford elementary school
另一所小學的校長彼得伯納科爾西說: 「那些游戲機會讓孩子們在課間休息時變得心煩意亂,由於很多學生在同一時間內都想在它們身上一試身手,這很可能會導致相互間的激烈爭吵。 」分享友人