往這邊來 的英文怎麼說

中文拼音 [wǎngzhèbiānlāi]
往這邊來 英文
come this way
  • : 往介詞(向) toward; to
  • : 這代詞(常用在量詞或數量詞前) this
  • : 邊Ⅰ名詞1 (幾何圖形上夾成角的直線或圍成多邊形的線段) side; section 2 (邊緣) edge; margin; oute...
  • : 來動詞1 (從別的地方到說話人所在的地方) come; arrive 2 (發生; 來到) crop up; take place; come ...
  • 這邊 : this side; here
  1. On the left ( north wall ) is a door leading to a smaller antechamber where first years wait to be sorted

    在左(北墻)是一個通較小的接待室的大門,一年級的新生就在個接待室等著即將到的分院儀式。
  2. Well, then, pretty soon all hands got to talking about the diseased again, and how good he was, and what a loss he was, and all that ; and before long a big iron - jawed man worked himself in there from outside, and stood a - listening and looking, and not saying anything ; and nobody saying anything to him either, because the king was talking and they was all busy listening

    接下一個個很快又講到了死者,說他是多麼好的一個人他的死對大家是多大的一個損失如此等等。時候,有一個大個子說話沖的人,從外裡擠,站在那裡一聽,一張望,默不作聲,也沒有人對他說話,因為國王正說著話,大夥兒正在忙著聽。
  3. Instead of subsiding as night drew on, it seemed to augment its rush and deepen its roar : the trees blew steadfastly one way, never writhing round, and scarcely tossing back their boughs once in an hour ; so continuous was the strain bending their branchy heads northward - the clouds drifted from pole to pole, fast following, mass on mass : no glimpse of blue sky had been visible that july day

    入夜,風勢非但沒有減弱,反而越越強,咆哮聲越越響。樹木被一個勁兒地吹著,從不改向,一個小時里,樹枝幾乎一次都沒有朝反方向倒去,樹梢一直緊繃著北彎著。雲塊從一頭飄到另一頭,接踵而,層層疊疊,七月的一天看不到一絲藍天。
  4. - where ' s cole ? - swim to the rocks, this way

    -克爾呢? -游到巖石那裡,往這邊來
  5. They had been walking about the place with some of their new friends, and were just returned to the inn to dress themselves for dining with the same family, when the sound of a carriage drew them to a window, and they saw a gentleman and lady in a curricle, driving up the street

    他們到了藍白屯的,便跟著幾個新朋友到各處去溜達了一轉,剛剛回到旅館去換衣服,以便到一家朋友那裡去吃飯,忽然聽到一陣馬車聲,他們便走到窗口,只見一男一女,坐著一輛雙輪馬車,從大街上往這邊來
  6. Rigging and fitting my mast and sails ; for i finish d them very compleat, making a small stay, and a sail, or foresail to it, to assist, if we should turn to windward ; and which was more than all, i fix d a rudder to the stern of her, to steer with ; and though i was but a bungling shipwright, yet as i knew the usefulness, and even necessity of such a thing, i apply d my self with so much pains to do it, that at last i brought it to pass ; though considering the many dull contrivances i had for it that sail d, i think it cost me almost as much labour as making the boat

    他當然是個劃船的好手,可是對使用帆和舵卻一竅不通。他見我用手掌舵,駕著小舟在海上自如,又見那船帆隨著船行方向的變化,一會兒灌滿了風,一會兒那灌滿了風,不禁大為驚訝-簡直驚訝得有點發呆了。可是,不久我就教會了他使用舵和帆,很快他就能熟練駕駛,成了一個出色的水手。
  7. But it warn t good judgment, because that was the boot that had a couple of his toes leaking out of the front end of it ; so now he raised a howl that fairly made a body s hair raise, and down he went in the dirt, and rolled there, and held his toes ; and the cussing he done then laid over anything he had ever done previous

    下子判斷失誤,因為只腳上的靴子通了,露出了兩只腳趾頭,只聽得一聲號叫,聽得叫人頭發直豎起。叭噠一聲,他跌落在地,只見他滾到東,滾到西,一手抓了腳趾頭,一開腔痛罵起一番的痛罵,能叫他過去任何一次的成績都相形見絀。
  8. Marty : and we were on the edge of this humongous lake, huge lake. and ah, the driftwood came up and we pulling up humongous pieces of, you know, trees

    他們是在大湖的緣,他們沿路還撿了很多順流漂的木頭。那麼他們撿起些木頭哪兒放?
  9. In the valley beneath lay the city they had just left, its more prominent buildings showing as in an isometric drawing - among them the broad cathedral tower, with its norman windows and immense length of aisle and nave, the spires of st thomas s, the pinnacled tower of the college, and, more to the right, the tower and gables of the ancient hospice, where to this day the pilgrim may receive his dole of bread and ale

    下面的谷里就是他們剛才離開的那座城市城中最突出的建築好像一張等角圖那樣顯眼在那些建築中,有高大的大教堂的塔樓,有教堂的羅曼式窗戶和漫長的走道有聖托瑪斯的尖塔,還有學院的帶有尖塔的塔樓,再,便是古老醫院的塔樓和山墻,直到今天,兒朝聖的人都能獲贈一份麵包和麥酒。
  10. A man was going to the county fair one day with a pig under one arm and a chicken under the other arm, and a basket on his head. he came to a crossroad and didn ' t know which way to turn. while he stood there deciding, a young womam approached him, heading the same direction

    一天,一個男的要去集市,他一手夾著一頭小豬,另一手夾著一隻雞,頭上還頂著一個菜籃子.但是他走到十字路口卻不知該走.他站在那決定該走的時候,時一個年輕的女子朝著和他同一方向走
  11. She heard a rustling noise to her right where there was a small hill that led to the garden

    時她聽到右菜園的小山上傳一陣「沙沙」的聲音,於是她扭頭看過去,發現那個人正緩緩的下山朝她
  12. We followed the men and the dogs, but they outrun us, and we lost them ; but we thought we heard them on the water, so we got a canoe and took out after them and crossed over, but couldn t find nothing of them ; so we cruised along up - shore till we got kind of tired and beat out ; and tied up the canoe and went to sleep, and never waked up till about an hour ago ; then we paddled over here to hear the news, and sid s at the post - office to see what he can hear, and i m a - branching out to get something to eat for us, and then we re going home.

    我們跟在大夥兒和狗的後面。不過他們沖到前面去了,我們就找不到他們了。可是我們彷彿聽到在河上發出的聲音,我們就找著了一隻獨木船,在後面追上去,就劃過河去,可就是不見他們的蹤影,我們就沿了對岸上游慢慢劃,到后,劃得累了,沒有力氣了,就把獨木舟系好,睡了過去,一覺睡到一個鐘頭前才醒,隨后劃到了,好聽聽消息。
  13. One step more, good

    點兒好的
  14. Jim : please come in. this way, please

    吉姆:請進吧,請走。
  15. Where ' s cole ? - swim to the rocks, this way

    克爾呢? -游到巖石那裡,往這邊來
  16. Ex : look, three boats are coming this way. don ' t you see them

    瞧,三艘船往這邊來了。你看見嗎?
  17. Oh, god ! it ' s gonna hit us

    哦,老天!球往這邊來了!
  18. No, minister. over this way

    不,是部長。往這邊來
  19. You re afraid to back down - afraid you ll be found out to be what you are - cowards - and so you raise a yell, and hang yourselves on to that half - a - man s coat - tail, and come raging up here, swearing what big things you re going to do

    不過只要有半個男子漢大丈夫象那的勃克哈克納斯那樣一個人高喊一聲給他處死刑,給他處死刑,你們就不敢後退啦深怕因此給捉住,露出了自己的本面目膽小鬼因此你們也就吼出了一聲,拖住了那半個男子漢大丈夫的屁股后,到胡鬧,賭神罰咒說要干出一番轟轟烈烈的事
  20. That perhaps they would all fire a volley again, to endeavour to make their fellows hear, and that we should all sally upon them, just at the juncture when their pieces were all discharg d, and they would certainly yield, and we should have them without bloodshed : i lik d the proposal, provided it was done while we heard, when they were presently stopp d by the creek, where the water being up, they could not get over, and call d for the boat to come up, and set them over, as indeed i expected

    我命令星期五和那位大副越過小河西走,一直走到那批野人押著星期五登陸的地方,並叫他們在半英裡外的那片高地上,盡量大聲叫喊,一直喊到讓那些水手聽見為止。我又交待他們,在聽到那些水手回答之後,再回叫幾聲,然後不要讓他們看見,兜上一個大圈子,一面叫著,一面應著,盡可能把他們引小島深處。然後,再按照我指定的路線迂迴到我
分享友人