律師代書 的英文怎麼說

中文拼音 [shīdàishū]
律師代書 英文
write on somebodys behalf by lawyer
  • : Ⅰ名1 (法律; 規則) law; rule; statute; regulation 2 (律詩的簡稱) short for lüshi 3 (姓氏) a ...
  • : Ⅰ動詞1 (代替) take the place of; be in place of 2 (代理) act on behalf of; acting Ⅱ名詞1 (歷...
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  • 律師 : lawyer; barrister; solicitor; [美國] attorney
  1. In addition to paying legal fees, client shall reimburse attorneys for all costs and expenses incurred by attorneys, including, but not limited to, fees fixed by law or assessed by courts or other agencies, court reporter ' s fees, long distance telephone calls, messenger and other delivery fees, postage, in - office photocopying at usd $ 0. 10 per page, parking, mileage at usd $ 1. 00 per kilometer, investigation expenses, consultants ' fees, expert witness fees and other similar items

    除了支付費外,委託人應該償付理人支付的所有其它費用,包括但不限於:由法定收費或由法庭或其政府機構評估認定的費用、記謄寫員費、長途電話費、遞送費用、郵遞費、辦公室影印費0 . 10美金/頁、停車費、里程費1 . 00美金/公里、調查費、顧問費、專家證人費和其它類似費用。
  2. Lawyers : are legal workers who are employed full ? time by legal co unseling firms to act as legal advisres, agents in criminal or civil lawsuits, or defenders in criminal lawsuits, or to handle non ? litigious legal affairs, to adv ise on matters of law or to write legal papers for others. both full ? time and parttime lawyers are included

    :指受聘參加法顧問處工作,提任法顧問、刑(民)事理人、刑事辯護人、辦理非訴訟事件、解答法詢問、定法事務文等主要從事業務的專職法工作者和兼職
  3. Through examination of the proof of identification, powers of attorney and certificates of shareholding of the shareholders and proxies present at the meeting as furnished by the company, our attorney ascertains / affirms that a total of nine shareholders and proxies authorized by shareholders were present at the meeting, representing 4, 083, 003, 500 shares of the company, or 86. 46 % of the company ' s total a - shares

    經查驗公司提供的出席現場會議股東以及股東委託理人的身份證明、授權委託、持股憑證等文件,本所查實出席本次相關股東會議的股東以及經股東授權的委託理人共9人,表的公司股份數為4083003500 .股,占公司a股股份總數的86 . 46 。
  4. Application intermediary serves the orgnaization of business to ought to sign up for sent material to have when offerring application : ( 1 ) requisition ; ( corporate organization proves 2 ) ; ( the resume of 3 ) legal representative, main staff member and concerned proof, place of orgnaization constitution, office and office facilities prove ; ( 4 ) has legal effectiveness with what foreign institution of higher learing or other education orgnaization sign directly study abroad at one ' s own expenses cooperative intent book or agreement ( medium, foreign language this ), and the foreign autograph of attestation of the diplomatic and consular missions outside be stationed in via our country makes an appointment with square corporate organization proof ; ( 5 ) asset proof or accountant office issued check endowment report ; ( area of the working plan that 6 ) drafts to begin intermediary to serve, administration and feasibility report

    申辦中介服務業務的機構在提出申請時應當報送的材料有: ( 1 )申請; ( 2 )法人資格證實; ( 3 )法定表人、主要工作人員的簡歷和有關證實,機構章程、辦公場所及辦公設施證實; ( 4 )與國外高等院校或其他教育機構直接簽署的有法效力的自費留學合作意向或協議(中、外文本) ,以及經我國駐外使領館認證的國外簽約方的法人資格證實; ( 5 )資產證實或會計事務所出具的驗資報告; ( 6 )擬開展中介服務的工作計劃、行政區域及可行性報告。
  5. The lawyer holds the position of company counsel, should according to the lawyer office and invite just talk things over sign " retain counsel contract " in working limits of the regulation and duty, have the following job lawfully, safeguard the legitimate rights and interests that invites a person : ( one ) solve legal inquiry ; ( 2 ) suggest to invite square managemant decision to offer legal basis and legislation ; ( 3 ) draft, examine and revise invite copy clerk of square contract etc law ; ( 4 ) enter negotiation job ; ( 5 ) the representative enters mediation, arbitration and litigant activity ; ( 6 ) entrust general affairs of law of conduction blame lawsuit ; ( 7 ) provide information of law law plan, publicize and popularize legal common sense

    擔任企業法顧問的,應根據事務所與聘請方協商簽訂的《聘請法顧問合同》中規定的工作范圍和職責,依法進行以下工作,維護聘請人的合法權益: (一)解答法詢問; (二)為聘請方的經營決策提供法依據和法建議; (三)草擬、審查和修改聘請方的合同及其他法; (四)參加談判工作; (五)理參加調解、仲裁和訴訟活動; (六)委託辦理非訴訟法事務; (七)提供法法規信息,宣傳和普及法常識。
  6. If the owners of foreigners ' private houses are unable to go through, personally, the registration procedures for the transfer of ownership or for other changes of the said houses, they may appoint agents or chinese attorneys at law to handle the case ; and the owners of the houses shall personally vest their agents or attorneys with powers of attorney

    五、外國人私有房屋所有人不能親自辦理房屋所有權登記或轉移、變更登記手續時,可以委託理人或中國為辦理,委託理應由本人出具委託
  7. In the event that a lawyer or an agent is appointed to handle the arbitration matters, a letter of authorization shall be submitted to the arbitration commission

    委託和其他理人進行仲裁活動的,應當向仲裁委員會提交授權委託
  8. Neil blair, a lawyer with rowling ' s literary agency, said wednesday that there are no current plans for potter e - books

    羅琳文稿理公司的尼爾?布萊爾周三表示目前還沒有出版哈利波特電子的打算。
  9. Article 14 a person who has not obtained a lawyer ' s practice certificate shall not practise law under the title of " lawyer " or act as agent ad litem or defend a client for the purpose of seeking economic benefit

    第十四條沒有取得執業證的人員,不得以名義執業,不得為牟取經濟利益從事訴訟理或者辯護業務。
  10. The firm provides high quality legal services in all major areas of law, including international business transactions, international finance, and real estate development

    本所具有司法部和中國證監會聯合授予的從事證券業務資格的事務所(證編號: 13367 ) , 1999年事務所獲得全國首批「國有資產界定法事務理資格」證
  11. Various legal services in respect of industry & commerce, taxation, foreign exchange, trust, lease and etc. ; legal witness and allograph, as well as other services within the legal frame

    在工商、稅務、外匯、信託、租賃等領域,為客戶提供各種形式的法法務;進行見證、等;法不禁止的其他業務。
  12. Various legal services in respect of industry & commerce, taxation, foreign exchange, trust, lease and etc ; legal witness and allograph, as well as other services within the legal frame

    在工商、稅務、外匯、信託、租賃等領域為客戶提供各種形式的法服務;進行見證、等;法不禁止的其他業務。
分享友人