律師見證 的英文怎麼說

中文拼音 [shījiànzhèng]
律師見證 英文
lawyer attestation/authentication
  • : Ⅰ名1 (法律; 規則) law; rule; statute; regulation 2 (律詩的簡稱) short for lüshi 3 (姓氏) a ...
  • : Ⅰ動詞1 (看到; 看見) see; catch sight of 2 (接觸; 遇到) meet with; be exposed to 3 (看得出; ...
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • 律師 : lawyer; barrister; solicitor; [美國] attorney
  • 見證 : witness; testimony
  1. The bargainor does not ask the circumstance that does business through intermediary falls, you had better ask a lawyer testimony. prevent a bargainor to give caustic court

    賣方不要求通過中介進行交易的情況下,你最好請個律師見證.防止賣方出損招
  2. Lastly, we should revise and improve current legal provisions, make the criminal suspect enjoy silence right, knowing rights and right of complaint, etc. from entity and procedure, make the lawyer enjoy right to meet, right to present, investigating and collecting evidence rights, etc. only so, the criminal suspect s right of denfense can be realized

    最後,要修改與完善現行的法規定,從實體和程序方面使犯罪嫌疑人享有沉默權、知悉權、控告權等權利,使享有會權、在場權、調查取權等權利。唯如此,犯罪嫌疑人的辯護權才能夠實現。
  3. The right of evidential investigation of lawyers in criminal proceedings means the lawyers can meet the suspects or the accused, read the files, and investigate evidence to discover and acquire all kinds of relative evidential materials to prove that the suspects or accused are innocent or only commit lighter crimes, or the criminal liabilities upon them shall be abated or exempted, thus, the legal interests of the suspects and accused are protected

    刑事訴訟中調查取權是指接受刑事案件當事人的委託,採取會、閱卷、調查等方法,發現和取得與案件有關的各種據材料,明犯罪嫌疑人、被告人無罪、罪輕、或者減輕、免除刑事責任,維護其合法權益。的調查取權在性質上是舉責任,控訴方的調查取權性質上是明責任。
  4. The lawyers of our office also participated in the negotiations, demonstrations and risk appraisals involved with the large amount of investment, fund - raising and engineering projects, issued the documents of legal opinions and etc., thereby accumulating abundant experience

    本所還多次受聘參與大型投資、融資和工程項目所涉及的談判、論和風險評估,並出具法書,積累了豐富的實踐經驗。
  5. The adversarial nature of the trial process is the immediate determinant of its structural elements : the different stages which structure the proceedings. these ensure that for each witness / defendant there will be an examination - in - chief, by his own supportive counsel and a cross - examination, by the adversarial counsel / prosecutor. as well, each counsel / prosecutor typically will open his case by an opening address, and will close the case by a closing address

    它的抗辯性質貫穿于構成庭審的各個階段:出庭的人既享有被己方提問的權利,又承擔接受對方的義務;任何類型的庭審,公訴人都有權在庭審前申明代理、辯護意,並在庭審結束時進行總結陳詞;陪審團出庭的案件中,法官還要向陪審團做出關於法適用的指令。
  6. The couple ' s lawyer said they had already seen a judge to formalize the split and agreed financial terms

    據薩科奇夫婦的介紹,薩科奇與塞西莉亞已在法官的下辦理完離婚手續,並就財產分割問題達成了協議。
  7. We cannot advise you on the specific language needed in your affidavit ; please consult a lawyer or other advisor for that type of assistance before coming to see us to notarize the document

    我們不能為你宣誓書上使用的用詞提供意。請在前往領事館要求文件公服務前,先咨詢或顧問專業意
  8. We cannot advise you on the specific language needed in a power of attorney ; please consult a lawyer or other advisor for that type of assistance before coming to see us to notarize the document

    我們不能為你授權書上的用詞提供意。請在前往領事館要求文件公服務前,先咨詢或顧問專業意
  9. The review shall be initiated by notice to the registrar of the high court accompanied by a certificate by counsel stating that the person aggrieved has a reasonable prospect of success in the cfa appeal and the grounds for that opinion

    受屈人士如提出覆核,須向高等法院司法常務官發出通知,並附有大明書,明其有合理機會上訴得直,及提出該項意的理由。
  10. The law also should definitely prescribe that high court should hold a court to approve the case of reprieve and the defendant should be provided with the right of justification, especially the lawyer ’ s right of justification in the procedure of approving reprieve

    要明確規定高級人民法院核準本院審理的死緩案件,應當另行組成合議庭。要明確被告人在死緩核準程序中同樣享有辯護權,特別是辯護權,賦予辯護人會被告人及必要的調查取權利。
  11. To draft and examine legal documents concerning property development projects according to the requirements of clients ; to act as an agent or participate in the reporting and negotiations on the cooperation with related departments or cooperation partners in development projects ; to provide legal consulting service on the overall operation of real estate projects and assist in the investigation into the qualifications, credit rating and contract performance abilities of cooperation partners ; to manage and supervise projects relating to the performance of contracts on behalf of investors ; to provide lawyer ' s withess to housing and land contracts ; and to act as an agent for handling disputes and related law suits concerning housing and land property right trading

    根據客戶要求,起草、審查房地產開發項目所需法文件,代辦或參與項目開發中與有關部門或合作方的申報、洽談,就房地產項目整體運作提供法咨詢,協助對合作方主體資格、資信及履約能力進行調查,代理投資方進行與項目合同執行有關的項目管理監督,為各類房地產合同提供律師見證,代理參與房地產權交易糾紛的解決及有關訴訟。
  12. Various legal services in respect of industry & commerce, taxation, foreign exchange, trust, lease and etc. ; legal witness and allograph, as well as other services within the legal frame

    在工商、稅務、外匯、信託、租賃等領域,為客戶提供各種形式的法法務;進行律師見證、代書等;法不禁止的其他業務。
  13. Various legal services in respect of industry & commerce, taxation, foreign exchange, trust, lease and etc ; legal witness and allograph, as well as other services within the legal frame

    在工商、稅務、外匯、信託、租賃等領域為客戶提供各種形式的法服務;進行律師見證、代書等;法不禁止的其他業務。
分享友人