得晴 的英文怎麼說

中文拼音 [deqíng]
得晴 英文
tokuharu
  • : 形容詞(天空中沒有雲或雲很少) fine; clear
  1. I do trust, my dearest, that you have been employing this bright day for both of us ; for i have spent it in my dungeon, and the only light that broke upon me was when i opened your letter

    我確信,我最親愛的,你為我們選定了今天這個朗的好日子;我在城堡主樓困了一天,唯一的一線光是打開你的信時才到的。
  2. It was a dingy stream; but upon this bright, spirited morning everything was become beautiful.

    這條河本來很臟;可是在朗、清爽的早晨,一切都顯美麗動人。
  3. To add to his distress, the bright blue sky became overcast with little fleecy clouds which shut out the sun

    剛才還是燦爛的空,現在布滿了小片小片的白雲,把太陽遮住了,這使他的情緒更為低落。
  4. It was not a bright or splendid summer evening, though fair and soft : the haymakers were at work all along the road ; and the sky, though far from cloudless, was such as promised well for the future : its blue - where blue was visible - was mild and settled, and its cloud strata high and thin

    這是一個朗溫和卻並不明亮燦爛的夏夜,乾草工們沿路忙碌著。天空雖然有雲,卻仍有好天氣的兆頭。天上的藍色在看見藍色的地方柔和而穩定,雲層又高又薄。
  5. As luck would have it, the weather cleared up.

    真是巧很,天放了。
  6. Aremote patagonian town that ' s just beginning to prosper by guiding tourists through the virgin forests nearby is being shaken by the realization that it ' s sitting on a gold mine

    巴塔哥尼亞一處偏遠的小鎮因為發展附近一處原始林的觀光業正漸趨繁榮,在這個節骨眼,卻如天霹靂般知,當地原來蘊含金礦。
  7. The fog seemed to hold the moonlight in suspension, rendering it more pervasive than in clear air.

    這霧好象把月亮的光懸在半空,使它比起在朗的空氣里,更顯到處彌漫。
  8. I had slept well in the night, and was now no more sea sick : but very chearful, looking with wonder upon the sea that was so rough and terrible the day before, and could be so calm and so pleasant in so little time after

    到了傍晚,天氣完全了,風也完全停了,繼之而來的是一個美麗可愛的黃金昏。當晚和第二天清晨天氣朗,落日和日出顯異常清麗。此時,陽光照在風平浪靜的海面上,令人心曠神怡。
  9. He did not merely fancyas every governing official always does fancythat he was controlling the external acts of the inhabitants of moscow, but fancied that he was shaping their mental attitude by means of his appeals and placards, written in that vulgar, slangy jargon which the people despise in their own class, and simply fail to understand when they hear it from persons of higher station. the picturesque figure of leader of the popular feeling was so much to rastoptchins taste, and he so lived in it, that the necessity of abandoning it, the necessity of surrendering moscow with no heroic effect of any kind, took him quite unawares ; the very ground he was standing on seemed slipping from under his feet, and he was utterly at a loss what to do

    他不僅覺正如每一行政長官都這樣覺他是在支配莫斯科居民的外在行為,而且還覺他通過措詞低下告示和傳單支配著他們的心情,其實寫在上面的一派胡言,民眾在自己范圍內是瞧不起的,當它從上面傳下來時,民眾也不理解,對扮演民情支配者的角色,拉斯托普欽為此而自鳴意,他習以為常地以至於必須退出角色,沒有任何英勇表現,也必須放棄莫斯科,對他不啻是天霹靂,他突然失掉腳下他賴以站立的土地,茫然不知所措了。
  10. The calendar features photographs of clouds taken by staff of hong kong observatory at various locations in the territory and under different weather situations, including the fair weather cumuli, the uncommon funnel cloud and the stratocumulus lenticularis which resemble castles in the air

    月歷展示了多幀天文臺人員在香港多處地區和不同天氣情況下拍攝的雲的照片,包括有令人心曠神怡的空積雲、在香港難一見的漏斗雲、看似空中城堡的莢狀層積雲等等。
  11. He had, like other philosophers, a thermometer to show him the heat of the weather, and a barometer to mark when it was likely to prove good or bad ; but, there being no instrument invented to discover, at first sight, this unpleasing disposition in a person, he for that purpose made use of his legs ; one of which was remarkably handsome, the other, by some accident, crooked and ] deformed

    他像一般哲學家一樣,具有一具顯示氣溫的寒暑表,和一具預示雨的氣壓計;但什麼人有這種壞脾氣,世界上還沒有人發明什麼儀器,可以使他一看便知,因此他就利用他的兩條腿;一條長非常好看,另一條卻因曾逢意外事件而成畸形。
  12. The sixth day of our being at sea we came into yarmouth roads ; the wind having been contrary, and the weather calm, we had made but little way since the storm

    在大風暴之後,我們的船沒有走多少路,因為盡管天氣朗,但卻一直刮著逆風,因此,我們不不在這海中停泊處拋錨。
  13. In the new study, college students experienced more symptoms of anxiety and irritability on a cloudy day compared with on a sunny day

    在這項新的研究中,接受測試的大學生說,他們覺同在天中相比,他們在陰天里更容易感到焦慮和急躁易怒。
  14. The hong kong philharmonic orchestra has brought together 3 of the brightest young chinese pianists, aristo sham, wong wai - yin and rachel cheung, to perform beethoven piano concertos with the conductor edo de waart

    港樂邀約了三位新生代華人鋼琴家兼多項國際鋼琴大賽主沈靖韜、黃蔚然、張緯,與指揮大師艾度迪華特演出貝多芬鋼琴協奏曲。
  15. For a typical fair - skinned caucasian individual, adequate vitamin d could be photosynthesized safely by spending 10 to 15 minutes in the noontime sun on a clear day with 50 percent of skin area exposed to the sun

    對一個典型的淺膚色白種人來說,在一個朗的日子里,在正午太陽下將50皮膚暴露在陽光下進行10到15分鐘的光合作用可以安全的獲足夠的維生素d 。
  16. Clear skies also rewarded more than 1, 000 stargazers who sat on lawn chairs at a youth training camp near seoul, south korea

    朗的夜空下,韓國漢城一個青年訓練營中1000多名天文觀測者也坐在草坪上的長椅上,盡情欣賞了這一難的天文景觀。
  17. The brightest flares left shimmering, smoky trails that hung in the sky for a few seconds. clear skies also rewarded more than 1, 000 stargazers who sat on lawn chairs at a youth training camp near seoul, south korea

    朗的夜空下,韓國漢城一個青年訓練營中1000多名天文觀測者也坐在草坪上的長椅上,盡情欣賞了這一難的天文景觀。
  18. Even by ten oclock, when the rostovs got out of their carriage before the chapel, the sultry air, the shouts of the street hawkers, the gay, light summer dresses of the crowd, the dusty leaves of the trees on the boulevard, the martial music and white trousers of the battalion marching by to parade, the rattle of the pavements, and the brilliant, hot sunshine, were all full of that summer languor, that content and discontent with the present, which is felt particularly vividly on a bright, hot day in town

    炎熱的空氣中,在小販的叫喊聲中,在身著鮮艷明亮的夏裝的人群中,在林蔭道的樹木落滿塵土的葉子上,在一營前去換防的軍隊的軍樂聲中以及他們的白色的長褲上,在馬路上轔轔的車輪聲中,在炎熱的太陽刺目的照耀下,一切都令人感到炎夏的疲倦。在城中朗炎熱的日子里,對現狀滿意和不滿意的感覺顯特別強烈。
  19. The day had become brilliantly fine, sunny, and warm

    天已放,太陽照暖洋洋的。
  20. And on the final day, crisp clear weather made a barbeque for initiates and convenient method practitioners a picture of pure happiness

    最後一天,天氣變得晴朗乾爽,同修及修方便法的準同修在享受巴比q燒烤時,形成一幅充滿歡樂的景象。
分享友人