得這么傷心 的英文怎麼說

中文拼音 [dezhèmashāngxīn]
得這么傷心 英文
comforted
  • : 這代詞(常用在量詞或數量詞前) this
  • : Ⅰ(后綴) Ⅱ助詞(歌詞中的襯字)
  • : Ⅰ名詞1 (人體或其他物體受到的損害) wound ; injury 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (傷害) injure; h...
  1. In spite of this magnanimity dorothen was still smarting.

    盡管表現寬宏大量,多蘿西婭還是有些
  2. Your beauty is quite changed with this unprofitable woe.

    對你沒什麼好處,瞧,你哭都沒有從前漂亮了。
  3. Women, more especially, - in the continually recurring trials of wounded, wasted, wronged, misplaced, or erring and sinful passion, - or with the dreary burden of a heart unyielded, because unvalued and unsought, - came to hester s cottage, demanding why they were so wretched, and what the remedy ! hester comforted and counselled them, as best she might

    尤其是婦女們,因為她們會不斷經受感情的考驗:受害被濫用遭委屈被玩弄入歧途有罪過,或是因為不受重視和未被追求而無所寄託的靈的憂郁的負擔,而來到海絲特的茅屋,詢問她們為什麼凄苦,要如何才能到解脫!
  4. You have to thank asst. master. if he didn ' t hit you at the crotch, you won ' t be healed so fast

    瞎子:至於二當家呢,他是無之失嘛!如果不是他踢你小弟弟幾腳你的也不會好快呀!
  5. This bruising experience may explain why he is so deliriously happy at the ft now

    痛經歷或許能夠說明,他在《金融時報》為什麼做
  6. Previously, the sight of the cross would only bring to mind the crucifixion of jesus christ, leaving my heart heavy with grief and sorrow. however, master s design in this celestial jewelry ring is so full of love and blessing that it filled my heart with wordless emotion and gratitude. i seemed to have grown up a lot, and realized that what master has done all these years is entirely for us, her flock of homesick lambs

    以前看到十字架,只讓我聯想到基督受難的故事,覺滿情沈重,但師父設計的款天飾,卻充滿了愛力和祝福,讓我有太多無法言喻的感動與感謝,我彷佛長大不少,深深體悟多年師父所做的一切,全都是為了我們群想要回家的羊兒!
  7. He berates her for coming to see him near the school ; she is a little hurt, and admits that she came becaue she had a premonition that he would be injured

    但是他卻指責她不應該來離學校近的地方見他;她覺有點,說是她覺他有可能會受才來的。
  8. Sir, why does the bird cry so sadly

    師父,為什麼些鳥兒叫得這么傷心
  9. Then why are you crying so sadly

    那你為什麼還哭得這么傷心
  10. Rain on it is outside window park still, endless rain in the heart too, listen to rain cry and chant with solemn fervour of heart, the sad in i can oneself, why, why, separate such long rain at night, i can forget oncing so in thing, unlock that can only once once

    窗外的雨依舊不停,中的雨也變沒有了止境,聽雨的哭泣和著的悲吟,我悲的不能自己,為什麼,為什麼,在事隔久的雨夜裡,我還是那麼的不能忘懷曾經,放開那隻能是曾經的曾經?
分享友人