忠實于原文 的英文怎麼說

中文拼音 [zhōngshíyuánwén]
忠實于原文 英文
be faithful to the original
  • : 形容詞(忠誠) loyal; devoted; faithful; honest
  • : Ⅰ形容詞1 (內部完全填滿 沒有空隙) solid 2 (真實; 實在) true; real; honest Ⅱ名詞1 (實際; 事實...
  • : Ⅰ形容詞1 (最初的; 原來的) primary; original; former 2 (沒有加工的) unprocessed; raw Ⅱ動詞(原...
  • : Ⅰ名詞1 (字) character; script; writing 2 (文字) language 3 (文章) literary composition; wri...
  • 忠實 : 1. (忠誠可靠) true; faithful; loyal; reliable; truthful 2. (真實) true; truthful; arthentic
  1. Every translation shall be faithful and render exactly the idea and form of the original - this fidelity constituting both a moral and legal obligation for the translator

    任何譯都應意,準確表達的思想和形式,遵守這種則是翻譯工作者法律上與道德上的義務。
  2. This article, based on what the author learned from practice, describes tentatively the skills and tactics in business oral interpretation to deal with me problems often occurred in oral interpretation, such as intonation, interpretation of long sentences and big numbers, remedy of mistakes, etc. and points out how to make expression succinctly on the basis of faithfulness to the original, how to avoid stoppage during interpretation as well as to improve capability of interpretation

    摘要本圍繞口譯過程中經常碰到的幾個具體問題,諸如語調、長句及數字的翻譯、錯誤的補救等等,闡述了商務口譯中應採取的策略和技巧,指出了如何在話的基礎上現精練的表達,如何提高口譯水平。
  3. Since the translation of the bible and the sanskrit buddhist scriptures, loyalty to the original has been regarded as a supreme and absolute criterion for evaluation of the version

    摘要在中西翻譯史上,自《聖經》和佛經翻譯以來,忠實于原文一直被認為是譯的至高的、絕對的標準。
  4. For the general reading, i don ' t need to pay attention and raise a brow to any trival thing ; but as i am a translator, i simply can ' t ignore it. i have to reflect exact meaning of the work, no matter it is major or minor even trival, it is beauty or beast, virue or evil

    在一般閱讀的時候,我只要知道大意,根本就不必為那些瑣碎的不重要的事情費神;但是做為一個翻譯作品,我就不得不面面俱到;畢竟翻譯要忠實于原文,無論它是主還是次,是好還是壞,是美好或是邪惡
  5. Step 5 : once the first version is accomplished, the students do a second version of their own translations, handling the most suitable translation strategies and procedures and being faithful to the original text

    第五步:初譯完成後,學生獨立寫出第二稿翻譯,採用恰當的翻譯技巧,且忠實于原文
分享友人