忠言逆耳 的英文怎麼說

中文拼音 [zhōngyáněr]
忠言逆耳 英文
faithful words grate upon the ear. ; faithful admonitions are unpleasant to hear [to the ear]. ; good advice jars on the ear. ; honest [good; straight] advice is hard [difficult] to take. ; honest advice may be unpleasant to hear. ; plain talk is hard to believe. ; sincere advice jars on the ears, faithful words grate on the ear. ; sincere reproofs are disagreeable. : 忠言逆耳利於行 faithful [frank; honest] words offend the ear but are good for improving one's conduct. ; honest advice, though unpleasant to the ear, benefits conduct
  • : 形容詞(忠誠) loyal; devoted; faithful; honest
  • : Ⅰ名詞1. (話) speech; word 2. (漢語的一個字) character; word 3. (姓氏) a surname Ⅱ動詞(說) say; talk; speak
  • : Ⅰ形容詞1 (方向相反) contrary; counter 2 [數學] inverse; converse Ⅱ動詞1 (抵觸; 不順從) go aga...
  • : Ⅰ名詞1 (耳朵) ear 2 (形狀象耳朵的東西) any ear like thing; ear of a utensil 3 (位置在兩旁的...
  1. But enough of this. homely truth is unpalatable

    得了,忠言逆耳,不說這些了。
  2. Confucius said : just as bitter medicine cures sickness, so unpalatable advice benefits conduct

    子曰:良藥苦於利於病,忠言逆耳利於行。
  3. Ye does not give up persuade him, but there are so many people who flatters around feng every day now, it ' s hard for such a person accept those sincere advice

    (葉沒有放棄善意的勸說,但是現在風的周圍有很多每天諂媚奉承之輩,讓這樣一個人接受這些是很困難的。
  4. Because he was totally trustworthy, his word counted, even if it was painful.

    因為他為人十分誠可靠,所以他的話受到人們的信賴,即使有時這些話是
  5. A successful leader always keeps a liberal attitude and listens to candid advice that may be unpleasant to the ear

    一個成功的領導者總是保持開明的態度,聽取
  6. There is no man so friendless but what he can find a friend sincere enough to tell him disagreeable truths

    沒有一個人比找到一個「以相告的真誠朋友」的人更沒有朋友的了。
  7. Good advice often jars on the ear.

    忠言逆耳
  8. The truth we least like to hear are those which it is most to out advantage to know

    人們最不願意傾聽之事,往往是對其大有裨益之事。忠言逆耳
  9. This means that sometimes we have to obey and sometimes we must criticize, and it is not easier to criticize than obey

    有時要服從,有時要批評;批評不比服從容易:忠言逆耳,照良心講話的人沒有好日子過。
  10. It always finds my rules and teachings difficult to accept, even though i m telling the truth. people think i m too harsh on them and they can t stand it

    世界很顛倒,都認為師父講的規矩道理是比較難接受,師父講真話卻忠言逆耳,認為師父管太緊受不了!
  11. Given that i have some responsibility for monetary and financial stability in hong kong, i think it is appropriate for me to issue these alerts when circumstances warrant, even though some might have found my comments disagreeable

    由於維持本港貨幣及金融穩定是我的職責,即使有些人或會覺得忠言逆耳,我認為有需要時仍要發出這些警號。
分享友人