忽然走動 的英文怎麼說

中文拼音 [ránzǒudòng]
忽然走動 英文
whip
  • : Ⅰ形容詞(對; 不錯) right; correct Ⅱ代詞(如此; 這樣; 那樣) so; like that Ⅲ連詞[書面語] (然而)...
  • : 動詞1 (人或鳥獸的腳交互向前移動) walk; go 2 (跑) run 3 (移動; 挪動) move 4 (離開; 去) lea...
  • 忽然 : suddenly; all of a sudden; unexpectedly
  • 走動 : 1. (行走使身體活動) walk about; stretch one's legs 2. (彼此來往) visit each other
  1. He was within a foot of the cardboard box when suddenly there was a slight movement from the box and the crying ceased, all was quiet except the thrum of the fans in the butchers shop wall

    當他到離箱子只有幾步遠的時候,箱子了一下,哭聲也停止了,唯一能聽見的聲音便是肉店墻上風扇發出的響聲。
  2. Before they had gone far it occurred to the perspicacious reddleman that he would have acted more wisely appearing less unimpressionable.

    他們沒多遠,那位見事犀利的紅土販子就想到,他要是作出容易受感的樣子來,那他的行就顯得更聰明了。
  3. For a long while pierre could not sleep that night. he walked up and down his room, at one moment frowning deep in some difficult train of thought, at the next shrugging his shoulders and shaking himself and at the next smiling blissfully

    皮埃爾在這一夜久久不能入睡他在臥室內來回著,而皺緊眉頭,深入思考什麼為難的事情,突雙肩,渾身打戰,時而又露出幸福的微笑。
  4. Natashas instinct told her what he was going to do, and without herself knowing how she did it, she followed his lead, abandoning herself to him. at one moment he spun her round, first on his right arm, then on his left arm, then falling on one knee, twirled her round him and again galloped, dashing forward with such vehemence that he seemed to intend to race through the whole suite of rooms without taking breath. then he stopped suddenly again and executed new and unexpected steps in the dance

    娜塔莎正在猜著他打算做點什麼事,而她自己竟不知道,怎麼會聽任他擺布,跟在他後面去,時而他帶著她旋轉,時而用右手,時而用左手,時而彎屈膝頭,引導她繞著自己轉,又霍站立起來,飛速地向前沖去,就好像他要不喘氣地跑過這幾個房間似的,時而他又停下來,出人意外地跳出一個新花樣。
  5. And all at once, at that thought of death, a whole chain of memories, the most remote and closest to his heart, rose up in his imagination. he recalled his last farewell to his father and his wife ; he recalled the early days of his love for her, thought of her approaching motherhood ; and he felt sorry for her and for himself, and in a nervously overwrought and softened mood he went out of the cottage at which he and nesvitsky were putting up, and began to walk to and fro before it

    一想到死亡,他腦海中浮現出一系列的回憶:久遠的往事的回憶,內心隱秘的回憶他回憶他和父親妻子最後的告別,他回憶他和她初戀的時光,回憶起她的妊娠,他很憐憫她和他自己,他於是處于神經有幾分過敏和激不安的狀態中,從他和涅斯維茨基暫時居住的木房中出來,在屋子前面踱來踱去。
  6. I wasnt prepared when out came our own janet evans ! i was crying with joy and pride as muhammad ali took the torch from her and reached up to ignite the olympic flame. a few weeks later janet evans, back home, came here to her church running down the center aisle with her olympic torch

    我坐在電視機前看著,他們宣告伊雲斯被選上,這位本會會友從人群中出來,拿起火炬,跑到亞裏面前,把火炬交給他那場面叫我感得哭起來。
  7. There was a sudden stir, the crowd began talking, rushed forward, then moved apart again, and down the space left open through it, the tsar walked to the strains of the band, which struck up at once

    間一切都亂騰起來,人群中一片喧嘩,開始向前移,又閃到兩邊,讓出一條路來,國王在奏樂聲中,從分成兩行的人群中間進來。
  8. " i shall be gone only a few moments. " villefort hastily quitted the apartment, but reflecting that the sight of the deputy procureur running through the streets would be enough to throw the whole city into confusion, he resumed his ordinary pace. at his door he perceived a figure in the shadow that seemed to wait for him

    維爾福匆匆地出了侯爵府,他又想到,假如有看見代理法官路這樣慌張,全城準會騷起來,所以,他又恢復了他正常的恣態,官氣十足地去,在他的家門口,他看到了有一個人站在陰影里,看來好象是等候他的,那是美塞苔絲,她因為得不到愛人的消息,所以,跑來打聽他了。
分享友人