怪誕不經 的英文怎麼說

中文拼音 [guàidànjīng]
怪誕不經 英文
crazy; supernatural and unreasonable; weird and uncanny; fantastic; strange and indecent; droll or risque; sensational and smutty; improper and fantastic
  • : Ⅰ形容詞(奇怪) strange; odd; queer; peculiar; eccentric; quaint; monstrous; bewildering; abnorma...
  • : Ⅰ動詞(誕生) give birth to; be born Ⅱ名詞1 (生日) birthday 2 (出生) birthⅢ形容詞(荒唐的; 不...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : 經動詞[紡織] (把紡好的紗或線梳整成經紗或經線) warp
  1. Nevertheless he revels in a catalogue of marvels.

    可他還是興致勃勃地羅列了一堆怪誕不經的事物。
  2. Though a wellpreserved man of no little stamina, if a trifle prone to baldness, there was something spurious in the cut of his jib that suggested a jail delivery and it required no violent stretch of imagination to associate such a weirdlooking specimen with the oakum and treadmill fraternity

    著費多大腦筋就能把這樣一個看來怪誕不經的人物跟拆麻絮或踏車123聯系起來。說定殺死那個對手的就是他本人哩。假定他講的就是他本人的案子,談起來卻彷彿是旁人的事一般。
  3. “ discover your inner economist ” joins a recent school of books demystifying and popularising economics that began with steven landsburg ' s “ armchair economist ” in 1993, and conquered the bestseller lists in 2005 with “ freakonomics ” by steven levitt and stephen dubner

    「發現你的濟學潛能」加入的是去除濟學神秘的面紗、使之大眾化的系列書籍,這類書的開山之作是史蒂文?蘭斯伯格1993年的《足出戶的濟學家》 , 2005年史蒂文?列維特和史蒂芬?都伯納的《濟學》打進了暢銷書榜。
  4. But after innumerable fluttering thoughts, like a man perfectly confus d and out of my self, i came home to my fortification, not feeling, as we say, the ground i went on, but terrify d to the last degree, looking behind me at every two or three steps, mistaking every bush and tree, and fancying every stump at a distance to be a man ; nor is it possible to describe how many various shapes affrighted imagination represented things to me in, how many wild ideas were found every moment in my fancy, and what strange unaccountable whimsies came into my thoughts by the way

    這使我心煩意亂,像一個精神失常的人那樣,頭腦里盡是胡思亂想,后來就拔腿往自己的防禦工事跑去,一路飛奔,腳沾地。可是,我心裏又惶恐至極,一步三回頭,看看後面有沒有人追上來,連遠處的一叢小樹,一枝枯樹干,都會使我疑神疑鬼,以為是人。一路上,我是驚恐萬狀,頭腦里出現各種各樣的幻景,幻覺里又出現各種各樣荒的想法以及無數離奇古的妄想,簡直一言難荊我一跑到自己的城堡-以後我就這樣稱呼了-一下子就鉆了進去,好像後面真的有人在追趕似的。
  5. I dare say you think me eccentric, or supersensitive, or something absurd.

    你當然要說我這是乖僻古,或者說過于敏感,或者說荒的了。
  6. He is often blamed for making his characters unreal, strange, grotesque creatures that never could have existed.

    常受到責,說他塑造的人物是真實的,奇異的,根本可能存在的。
分享友人