愛打趣的 的英文怎麼說
中文拼音 [àidǎqùde]
愛打趣的
英文
playful-
What fun is she getting out of it ? - the men were like great dogs in white flannel trousers, waiting to be patted, waiting to wallow, waiting to plaster some woman s stomach against their own, in jazz
她得到的是什麼樂趣?男子們象是一些穿白色法蘭絨褲的大狗,等待著被人愛撫。等待著打滾作樂,等待著在音樂聲中,用他們的肚皮去摩擦一個女人的肚皮。Of course i enjoy doing fun things. i like to play racquetball, joke with kids ( and anybody else ), and i probably have too many hobbies
當然我喜歡做歡樂的事。喜歡打短網墻球,同孩子們(或任何人)開玩笑。我也可能有太多的興趣愛好。Yes, the spare time i like playing the pingpong very much, this is my hobby and interest. not only may relax the mood, but also may exercise bodily
是的,業余時間我很喜歡去打乒乓,這是我的愛好和興趣。不僅可以放鬆心情,還可以鍛煉身體。Tess valiantly bore their sly attacks and friendly humours, which affected her far otherwise than they supposed.
苔絲對於他們那些萎婉含蓄的打趣,親熱友愛的戲耍,一概硬著頭皮忍受,其實他們哪兒知道這種笑話,讓她聽來,真是感觸無限,啼笑皆非呢。Others thought that the way she dressed was inspirational. a middle - aged man took with him several copies of the suma news magazine because the artistic designs published in the issues appealed to him. some put in subscription requests because they wanted to learn chinese or thai and saw the magazines as a language - learning tool and a source of spiritual happiness as well
展示臺上陳列的清海無上師出版品,不但引起追求靈性修持人的注意,也吸引了其他不同興趣的人:有的喜愛雜志封面照片上那位美麗高雅的女性有的認為她的穿著和打扮會給自己帶來靈感一位中年男士拿走了許多雜志,因為雜志的美工設計引起了他的興趣有的則為了學習中文或泰文,要求訂閱雜志,既能學習一種語言,又能得到精神上的快樂。Godliman was touched by this couple and the domestic scene, and found himself thinking of his eleanor.
戈德利曼被這對恩愛夫妻和家庭樂趣深深打動了,不禁想起自己的妻子埃莉諾。Though he had detected with a critical eye more than one failure of perfect symmetry in her form, he was forced to acknowledge her figure to be light and pleasing ; and in spite of his asserting that her manners were not those of the fashionable world, he was caught by their easy playfulness
他帶著挑剔的眼光,發覺她的身段這兒也不勻稱,那兒也不勻稱,可是他到底不得不承認她體態輕盈,惹人喜愛雖然他嘴上一口咬定她缺少上流社會的翩翩風采,可是她落落大方愛打趣的作風,又把他迷住了。In her kind schemes for elizabeth, she sometimes planned her marrying colonel fitzwilliam. he was beyond comparison the pleasantest man ; he certainly admired her, and his situation in life was most eligible ; but, to counterbalance these advantages, mr. darcy had considerable patronage in the church, and his cousin could have none at all
她好心好意處處為伊麗莎白打算,有時候也打算把她嫁給費茨威廉,他真是個最有風趣的人,任何人也比不上他他當然也愛慕她,他的社會地位又是再適當也沒有了不過,達西先生在教會里有很大的權力,而他那位表兄弟卻根本沒有,相形之下,表兄弟這些優點就無足輕重了。A disciple of monus
愛說笑打趣的人分享友人