愛昏頭 的英文怎麼說
中文拼音 [àihūntóu]
愛昏頭
英文
punch-drunk love-
She estimated the situation at a glance ; the creditors would swoop down on her anteroom, would mix themselves up with her love affairs and threaten to sell her little all unless she continued to act sensibly. then, too, there would be no end of disputes and carking anxieties if she attempted to save her furniture from their clutches
現在她對自己的前景一下看得清清楚楚了:債主們就要涌進她的候見廳里,他們甚至會干涉他們的愛情,並揚言拍賣她的一切,如果她不聽從他們的安排的話為了讓他們給她留下四件傢具,必須要同他們沒完沒了地爭吵,直到吵得頭昏腦脹。Towards the second evening she reached the irregular chalk table - land or plateau, bosomed with semi - globular tumuli - as if cybele the many - breasted were supinely extended there - which stretched between the valley of her birth and the valley of her love
接近第二天黃昏的時候,她走到了一片高低不平的白堊地高地,或者說高原,高原上有一些半圓形的古墓彷彿是長了許多奶頭的庫柏勒女神躺在那兒這個高原伸展在她出生的那個山谷和她戀愛的山谷之問。Everyone petted her, and "daisy", as they called her, was in a fair way to have her head turned.
人人都寵愛她,大家都叫她「美人兒」,因此她很可能昏了頭。Everyone petted her, and " daisy ", as they called her, was in a fair way to have her head turned
人人都寵愛她,大家都叫她「美人兒」 ,因此她很可能昏了頭。Emilia. o, fie upon them ! some such squire he was that turn ' d your wit the seamy side without, and made you to suspect me with the moor
愛米利婭哼,可惡的東西!前回弄昏了你的頭,使你疑心我跟這摩爾人有曖昧的,也就是這種?伙。He ' s a dear old chap, but0over ninety and in his second childhood. he couldn ' t tell you the day of the week
他是個可愛的老頭。九十高齡,已有些年邁昏庸,他連星期幾也弄不清楚了。The tearful spectacle of the battlefield, heaped with dead and wounded, in conjunction with the heaviness of his head, the news that some twenty generals he knew well were among the killed or wounded, and the sense of the impotence of his once mighty army, made an unexpected impression on napoleon, who was usually fond of looking over the dead and wounded, proving thereby, as he imagined, his dauntless spirit
死者與傷者遍布疆場的可怕景象,再加上頭腦昏脹以及二十個他所熟悉的將軍或傷或亡的消息,往日有力的胳膊變得軟弱無力的感覺,這一切在愛著死傷的人,並以此作為考驗自己的精神力量的拿破崙的頭腦中形成了一種意想不到的印象。I then sat with my doll on my knee till the fire got low, glancing round occasionally to make sure that nothing worse than myself haunted the shadowy room ; and when the embers sank to a dull red, i undressed hastily, tugging at knots and strings as i best might, and sought shelter from cold and darkness in my crib. to this crib i always took my doll ; human beings must love something, and, in the dearth of worthier objects of affection, i contrived to find a pleasure in loving and cherishing a faded graven image, shabby as a miniature scarecrow. it puzzles me now to remember with what absurd sincerity i doated on this little toy, half fancying it alive and capable of sensation
隨后,我把玩偶放在膝頭枯坐著,直至爐火漸漸暗淡,還不時東張西望,弄清楚除了我沒有更可怕的東西光顧這昏暗的房間,待到余燼褪為暗紅色,我便急急忙忙拿出吃奶的勁來,寬衣解帶,鉆進小床,躲避寒冷與黑暗,我常把玩偶隨身帶到床上,人總得愛點什麼,在缺乏更值得愛的東西的時候,我便設想以珍愛一個褪了色的布偶來獲得愉快,盡管這個玩偶已經破爛不堪,活像個小小的稻草人,此刻憶起這件往事,也令我迷惑不解,當時,我是帶著何等荒謬的虔誠來溺愛這小玩具的呀!Sobriety returned later that night, when many love - drunk new owners found that the activation systems of at & t, the telecoms giant that provides wireless service for the iphone in america, were overwhelmed
那天晚上人們清醒了,很多愛昏頭的新手機的擁有者發現at & t的激活系統癱瘓了,這個電信業巨頭為蘋果電腦在美國提供無線服務。Jin seok fails to understand his brother s act and interprets them as a dangerous mix of patriotism and an obsession with fame and glory
敬順未能理解哥哥的行為,認為他被愛國精神和榮譽沖昏頭He ' s smitten. he ' s blinded by love
他被迷住了,他被愛沖昏了頭腦Rock me, give me that kick now rock me, show me that trick now
如果說如果說愛我只因你昏了頭Alex ' s girlfriend walks all over him, but he doesn ' t care because he has been blinded by love
亞力克斯的女友對他的態度非常惡劣,但是他一點都不在乎,因為他被愛情沖昏了頭腦Zina : i really do not have time to deal with some 1 ) lovesick computer 2 ) geek
吉娜:我真的沒時間去應付愛昏了頭的電腦怪胎。None ; unless it avail him somewhat, that he was broken down by long and exquisite suffering ; that his mind was darkened and confused by the very remorse which harrowed it ; that, between fleeing as an avowed criminal, and remaining as a hypocrite, conscience might find it hard to strike the balance ; that it was human to avoid the peril of death and infamy, and the inscrutable machinations of an enemy ; that, finally, to this poor pilgrim, on his dreary and desert path, faint, sick, miserable, there appeared a glimpse of human affection and sympathy, a new life, and a true one, in exchange for the heavy doom which he was now expiating
沒有了;除非可以勉強說什麼:他被長期的劇烈痛苦壓垮了;他的頭腦已經被自責折磨得陰暗和混亂了;他要麼承認是一名罪犯而逃走,要麼繼續充當一名偽君子而留下,但他的良心已難以從中取得平衡;為了避免死亡和恥辱的危險,以及一個敵人的莫測的詭計,出走原是合乎情理的;最後,還可以說,這個可憐的朝聖者,在他凄涼的旅途中,倍感昏迷、病痛和悲慘的折磨,卻瞥見一道充滿仁愛和同情的閃光,其中有嶄新和真實的生活,可以取代他目前正在贖罪的沉重的命運。分享友人