慣常及經常 的英文怎麼說

中文拼音 [guànchángjīngcháng]
慣常及經常 英文
habitually and persistently
  • : Ⅰ動詞1 (習以為常 積久成性; 習慣) be used to; be in the habit of 2 (縱容; 放任) spoil; indulge...
  • : Ⅰ動詞1 (達到) reach; come up to 2 (夠得上; 比得上) can compare with; be comparable; be up to ...
  • : 經動詞[紡織] (把紡好的紗或線梳整成經紗或經線) warp
  • 慣常 : usualness慣常做法 practice; practise
  • 經常 : 1. (平常; 日常) day-to-day; everyday; daily 2. (常常) constantly; frequently; regularly; often
  1. Common symptoms include abdominal swelling and discomfort, frequency of micturition, changes in bowel habits, changes in menstrual pattern and postmenopausal bleeding

    見的病徵包括肚脹腹部不適小便頻密排泄習改變期規律改變更年期后出血。
  2. It is so simple and basic : clean air, clean land and clean water are being destroyed and this will continue unless we begin to question what have become sacred assumptions as to progress, economic development, the rights and responsibility of business, consumption habits and the role of the wild in our lives

    事情清楚擺在眼前:大自然所賜予的乾凈空氣、乾凈土地與乾凈用水,已遭嚴重破壞,而且將日趨惡化,除非我們開始質疑人類自以為是的假設,諸如追求進步、濟發展、企業的權利與責任、消費習,以大自然在人類日生活扮演的角色。
  3. As it works to break food down to the smallest components, the digestive system is subject to various disorders ranging from minor annoyances to deadly cancers

    消化系統既可以汲取食物中的營養,又可以形成不少疾病;消化系統疾病的形成,主要由於飲食習不良、神緊張,以選擇較難消化的食物。
  4. However, china lacks systematic research in shipping practices, the knowledge and application of the same are also limited and there are frequent disputes over the existence of a certain shipping practice

    然而我國一直缺乏對國際航運例的系統研究,國內對某一航運例存在與否產生爭議,對航運例的認識運用也是相當不夠的。
  5. As far as the first category is concerned, there are only very few mentions of what they eat, obviously because they don ' t have different appetites in the potter universe : sirius lives on rats while he is hiding as a dog outside hogsmeade ( gf ), crookshanks craves spiders and rats ( well, wormtail, but anyway ) and owls go hunting ( only little pigwidgeon gets an owl treat from time to time )

    至於普通的生物吃什麼是很少在書中提的,很明顯是因為它們的飲食習即使在哈利的世界中也和普通的世界沒什麼不同:小天狼星變成狗躲在霍格莫德村時靠老鼠過活;克魯克山最喜歡蜘蛛和老鼠(哦,無論如何蟲尾巴也是一隻老鼠啊) ,而貓頭鷹則外出捕獵(只有小豬能得到貓頭鷹應有的待遇) 。
  6. The thesis illustrates all kinds of acts in practice, analyses the relationship between each act and the liability for it on the grounds of the provisions of international conventions, the custom and usage, and the laws of several countries, and gives a discussion of their reasonableness and the special provisions in chinese maritime code

    本文列舉了實踐中出現的無單放貨行為,結合國際公約與例的規定以英美等有關國家的法律規定,分析每一種無單放貨行為與法律責任承擔的關系,並對其存在的合理性予以探討,重點分析我國《海商法》規定的不同之處。
  7. Proprietary information ” means the information, whether patenable or not, disclosed to the cjv by neither party or its affiliates or disclosed by the cjv to either party or its affiliates during the term of this contract, including technology, inventions, creations, know - how, formulations, recipes, specifications, designs, methods, processes, techniques, data, rights, devices, drawings, instructions, expertise, trade practices, trade secrets and such commercial, economic, financial or other information as is generally treated as confidential by the disclosing party, its affiliates, or the cjv, as the case may be ; provided that when such information is in unwritten or intangible form, the disclosing party, its affilates or the cjv shall, within one month of making the disclosure, provide the other party and / or the cjv with a written confirmation that such information constitues its proprietary information

    「專有信息」指在本合同期內,任何一方或其關聯公司向合作營企業披露的、或合作營企業向任何一方或其關聯公司披露的不論可否獲得專利的信息,包括技術、發明、創造、訣竅、配製、配方、規格、設計、方法、工序、工藝、數據、權利、裝置、圖樣、知識、專門知識、商業例、商業機密以披露放,其關聯公司或合作營企業(視情況而定)通視為機密的商業、濟、財務或其他信息;但是,如果該等信息不是以書面或有形形式披露的,披露方、其關聯公司或合作營企業應在披露后一個月內,向另一方和/或合作營企業提供該等信息系其專有信息的書面確認。
  8. " habituated to [ tourist - carrying vehicles ] and their excited cargo, bears hang around a vehicle camp where tourists stay for a week

    現在熊們已了那些造訪的旅行者、他們的交通工具以那些令人激動的食物/貨物了。
  9. In order to reconstruct the structure of colleges and universities in china, from 1992 to 2001, covering over 900 colleges and universities, china ' s colleges and universities merged on a large scale. it is a great shock to the management of colleges and universities that were characterized by cutting up the links among departments and regions and accustomed to mandatory planning under the planning economy. this reform has had a far - reaching effect on the development of china ' s higher education

    為從根本上改革我國高校條塊分割、辦學分散、重復設置、效益不高的弊端,從1992年開始,至2001年基本結束,我國高校掀起了大規模的合併浪潮,涉900多所高校,這對習于計劃濟下條塊分割、指令性計劃為特徵的高校管理產生了巨大沖擊,對我國高等教育的發展影響非深遠。
分享友人